(коми-пермяцкий)
NoAgIntrpassNonSub
NoAgIntrpassNonSub: В языке страдательно-непереходные конструкции употребляются, но в них существительное, представляющее агенса, не появляется, а страдательно-непереходная конструкция не имеет подлежащего.
(1) | ökśiń | uź-öm(a) | kojka | vylyn |
| Оксана | спит‑PST2.3SG | кровать | на |
| ’Оксана спала на кровати (якобы).’ (L. P.) |
(2) | kojka | vylyn | uź-öm(a). |
| кровать | на | спит‑PTCP.PASS |
| ’Кто-то спал на кровати (якобы).’ (L. P.) |
| ’На кровати спали.’ (L. P.) |
(3) | kojka | vylyn | völi | uź-öma. |
| кровать | на | есть.PST | спит‑PTCP.PASS |
| ’Кто-то спал в кровати (якобы).’ (L. P.) |
| ’В кровати спали.’ (L. P.) |
(4) | estön | kotraś-ömaś. |
| здесь | бежит‑PTCP.PASS |
| ’Кто-то бегает здесь (якобы).’ (L. P.) |
| ’Здесь бегают.’ (L. P.) |
(5) | estön | kotraś-ömaś | pon-nez. |
| здесь | бегает‑PST2.3PL | собака‑PL |
| ’Собаки здесь бегают.’ (L. P.) |
(6) | estön | völi | kotraś-ömaś. |
| здесь | есть.PST | бегает‑PTCP.PASS |
| ’Кто-то здесь бегает (якобы).’ (L. P.) |
| ’Здесь кто-то бегает.’ (L. P.) |
(7) | kerku | völi | lebt-öm(a) | (ajka-ez-ön). |
| дом | есть.PST | строит‑PTCP.PST | мужчина‑PL‑INS |
| ’Дом построен (мужчинами).’ (L. P.) |
| |
В коми-пермяцком языке глаголы в пассивных конструкциях употребляются в форме причастия (2)–(4), (6) (cf. Bartens 2000: 238–241), которая совпадает с формой третьего лица единственного (1) и множественного чисел во втором прошедшем времени активного залога (5). Следовательно, такие предложения могут рассматриваться как безличные активные конструкции, а также как пассивные бессубъектные (2)–(4), (6). При непереходных глаголах в предложении со страдательным залогом может употребляться именное словосочетание с функцией обстоятельства (2)–(3) или наречие (4), (6). В непереходных пассивных конструкциях синтаксического субъекта нет, если появляется существительное с такой функцией, это указывает на активный залог (5). Далее, в таком предложении и агенс не может наличествовать ни в какой форме, в отличие от пассивных конструкций с переходными глаголами, где он может выступать в косвенном (творительном) падеже (7) (L. P., F. Gulyás 2016: 111–125).
Автор: Nikolett F. Gulyás
[🠐 назад]