(Komi-Permyak)
Asym / Sym
Asym: Standard negation is asymmetric.
Sym: Standard negation is symmetric.
(1) | mi | löśöt-am(ö) | pisńik-iś | kaša. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
we | prepare‑PRS.1PL | marsh_horsetail‑ELA | porridge | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’We make marsh horsetail porridge.’ (L. P.) |
(2) | mi | og(ö) | löśöt-ö | pisńik-iś | kaša. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
we | NEG.PRS.1PL | prepare.CNG‑PL | marsh_horsetail‑ELA | porridge | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’We do not make marsh horsetail porridge.’ (L. P.) |
(3) | nija | löśöt-ömaś | pisńik-iś | kaša. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
they | prepare‑PST2.3PL | marsh_horsetail‑ELA | porridge | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’They made marsh horsetail porridge.’ (L. P.) |
(4) | nija | abu | löśöt-ömaś | pisńik-iś | kaša. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
they | NEG | prepare‑PST2.3PL | marsh_horsetail‑ELA | porridge | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’They didn’t make marsh horsetail porridge.’ (L. P.) |
In Komi-Permyak, standard negation is usually expressed using the combination of a negative verb (1)–(2) and the connegative verbal stem in every person and number. The negative verb has present, (witnessed) past, future, and imperative forms (Ponomareva 2002: 127–140, for Komi-Zyrian see Hamari 2015). Besides this widespread pattern of asymmetric negation (1)–(2), a symmetric form of negation is used in the second (so-called non-witnessed) past tense (3)–(4) (Bartens 2000: 187).
Author: Nikolett F. Gulyás