(коми-пермяцкий)
PsblV & VPsbl
PsblV: В языке возможность выражается посредством самостоятельного слова, предшествующим (непосредственно или опосредованно) глаголу.
VPsbl: В языке возможность выражается посредством самостоятельного слова, следующим (непосредственно или опосредованно) за глаголом.
(1) | eta | ty-yn | poź-ö | ujav-ny. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
это | озеро‑INE | может‑PRS.3SG | плавает‑INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
‘В этом озере можно/разрешено плавать.’ (L. P.) |
(2) | eta | ty-yn | tuj-ö | ujav-ny. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
это | озеро‑INE | может‑PRS.3SG | плавает‑INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
‘В этом озере можно/разрешено плавать.’ (L. P.) |
(3) | vera | kuž-ö | ujav-ny. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Вера | умеет‑PRS.3SG | плавает‑INF | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Вера умеет плавать.’ (L. P.) |
(4) | tatön | ćeriav-ny | poź-ö. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
здесь | рыбачит‑INF | можно‑PRS.3SG | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Здесь можно ловить рыбу.’ (V. E.) |
В коми-пермяцком языке возможность выражается конструкцией, состоящей из инфинитива и из одного из (вспомогательных) глаголов kužny ’уметь’, vermyny ’быть способным’, poźö ’можно, разрешено’, tujö ’можно, разрешено’. Финитный глагол, выражающий возможность, обычно предшествует инфинитиву (1)–(3), но реже может и следовать за ним (4) (L. P.). Тема требует дальнейшего изучения.
Автор: Nikolett F. Gulyás