(коми-пермяцкий)
SAPossPVType & Else
SAPossPVtype: Притяжательно-аккузативный тип. Глагол переходит в существительное, S и А получают притяжательное оформление, а Р сохраняет форму прямого дополнения.
Else: Язык пользуется специфическим способом.
(1) | nasta | uź-ö. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Настя | спит‑PRS.3SG | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Настя спит.’ (L. P.) |
(2) | nasta-lön | uź-öm | völ-i | bur. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Настя‑GEN | спит‑NMLZ | есть‑PST | хороший | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Сон Насти был хорошим.’ (L. P.) |
(3) | nasta | giž-ö | staťja. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Настя | пишет‑PRS.3SG | статья | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Настя пишет статью.’ (L. P.) |
(4) | nasta-ön | staťja | giž-öm | kyśś-i-s | dyr. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Настя‑INS | статья | пишет‑NMLZ | длится‑PST‑3SG | долго | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Написание статьи Настей занимало много времени.’ (L. P.) |
(5) | nasta-lön | staťja | giž-öm | kyśś-i-s | dyr. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Настя‑GEN | статья | пишет‑NMLZ | длится‑PST‑3SG | долго | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Написание статьи Насти занимало много времени.’ (L. P.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Написание статьи Настей занимало много времени.’ (L. P.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Коми-пермяцкие грамматики обычно не считают “имя действия” самостоятельной категорией; соответствующие существительные обычно воспринимаются как формы с окончанием причастий совершенного вида (ср. Lobanova 2017, Ponomareva 2010). В то же время Bartens (2000) отмечает, что затронутые существительные с окончанием -öm собственно соответствуют критериям nomen actionis-а. Подобная интерпретация приемлема, если учесть и то условие, что такие структуры могут появляться и в позиции субъекта (2), (4)–(5).
Аргумент S непереходных глаголов в структуре имён действия получает обозначение в генитиве (2). Аргумент A переходных глаголов может стоять в интрументалисе (4) или в генитиве (5), при этом аргумент P сохраняет своё начальное обозначение, он не может выступать ни в генитиве, ни в другой форме. Если аргумент A стоит в генитиве (5), значение конструкции двусмысленное (L. P.) Тема требует дальнейшего изучения.
Автор: Nikolett F. Gulyás