Формы вежливости (у местоимений) (коми-пермяцкий)

TwoPolit

TwoPolit: Бинарное различие по формам вежливости. Два способа различения отношений (прагматических функций), из которых один выражает близкое/фамильярное отношение, а другой – уважение. Порой и несколько (любого грамматического типа) местоимений могут выражать тождественную прагматическую функцию, среди которых выбор может быть обусловлен диалектологическими или грамматическими/контекстуальными обстоятельствами.

(1)burlun,petra!kyʒ́ol-a-n?
хорошийденьПётркакестьPRS2SG
’Добрый день, Пётр! Как дела?’ (L. P.)

(2)burlun,marija petrovna!kyʒ́ol-a-t(ö)?
хорошийденьМария ПетровнакакестьPRS2PL
’Добрый день, Мария Петровна! Как Ваши дела?’ (L. P.)

В коми-пермяцком языке различие по формам вежливости маркируется выбором личных местоимений и соответствующих им глагольных форм. Фамильярное отношение выражается глагольной формой второго лица единственного числа, а уважительное обращение глагольной формой второго лица множественного числа (L. P.).

Автор: Nikolett F. Gulyás


[🠐 назад]