(коми-пермяцкий)
VMkA & DepMkO & NoVOMk
VMkA: Агенс не обозначается, но он маркируется при глаголе (согласование только с немаркированным агенсом).
DepMkO: Пациенс как таковой маркируется, глагол с ним не согласуется.
NoVOMk: Пациенс как таковой не маркируется, глагол с ним не согласуется.
(1) | te | ju-a-n | kofe. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ты | пьёт‑PRS‑2SG | кофе | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Ты пьёшь кофе.’ (V. E.) |
(2) | me | aʒ́ʒ́-a | vörmös-ös. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
я | видит‑PRS.1SG | олень‑ACC | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Я увижу оленя.’ (V. E.) |
(3) | mikov | aʒ́ʒ́-ö | vörmös-sö. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Миков | видит‑PRS.3SG | олень‑ACC.3SG | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Миков увидит оленя.’ (V. E.) |
В коми-пермяцком языке ни личный местоименной (1)–(2), ни субстантивный (3) агенс не маркируется, но глагол согласуется с ним (ср. Bartens 2000: 329, Lobanova 2017: 32–35). Неодушевлённый (и неопределённый) пациенс (1) не маркируется, в то время, как обозначая одушевлённых существ (2)–(3), он обычно маркируется. Глагол с пациенсом не согласуется (ср. Bartens 2000: 332).
Автор: Nikolett F. Gulyás