(коми-пермяцкий)

SuffT / PerifT & SyntT

SuffT: Выражение времени осуществляется при помощи специальных суффиксов.

PerifT: В языке для выражения временных отношений употребляются перифрастические конструкции.

SyntT: Выражение времени осуществляется при помощи аффиксов (синтетических), выполняющих и прочие функции.

(1)talunirinaverd-ömös-sö.
сегодняИринакормитPRS.3SGкороваACC.3SG
’Сегодня Ирина накормит корову/свою корову.’ (L. P.)

(2)talunirinaverd-i-smös-sö.
сегодняИринакормитPST3SGкороваACC.3SG
’Сегодня Ирина накормила корову/свою корову.’ (L. P.)

(3)talunirinaverd-ömmös-sö.
сегодняИринакормитPST2.3SGкороваACC.3SG
’Сегодня Ирина (говорят) накормила корову/свою корову.’ (L. P.)

(4)talunirinaverd-a-smös-sö.
сегодняИринакормитFUT3SGкороваACC.3SG
’Сегодня Ирина накормит корову/свою корову.’ (L. P.)

(5)talunirinaverd-övöl-imös-söi
сегодняИринакормитPRS.3SGестьPST.3SGкороваACC.3SGи
seksetćöpyr-i-stańa.
тогдатудавступаетPST3SGТаня
’Сегодня Ирина кормила корову/свою корову, и тогда туда вступила Таня.’ (L. P.)

(6)irinaverd-ömvöl-imös-sö.
ИринакормитPST2.3SGестьPST.3SGкороваACC.3SG
’Сегодня Ирина накормила корову/свою корову.’ (L. P.)

(7)irinaverd-ömvöl-ömmös-sö.
ИринакормитPST2.3SGестьPST2.3SGкороваACC.3SG
’Сегодня Ирина накормила корову/свою корову.’ (L. P.)

(8)talunirinapond-a-sverd-nymös-sö.
сегодняИринаначинаетFUT3SGкормитINFкороваACC.3SG
’Сегодня Ирина будет кормить корову/свою корову.’ (L. P.)

В коми-пермяцком языке глагольные времена выражаются суффиксами (1)–(4) или сложными (перифрастическими) формами глагола (5)–(8) (ср. Ponomareva 2010). Парадигмы настоящего (1) и простого будущего (4) времён расходятся только в третьем лице. В настоящем времени, в словоформе третьего лица единственного (1) и множественного чисел, личное глагольное окончание само по себе выражает и время глагола. Bartens (2000) считает, что разница между двумя сложными прошедшими временами состоит в том, что первое прошедшее время (2) выражает прямую эвиденциальность, а второе (3) – косвенную. Batalova (2002), наоборот, говорит о различении несовершенного (2) и совершенного (3) действия. В языке существуют несколько видов сложного прошедшего времени (5)–(7), среди которых вариант, содержащий слово völöm (7) (впрочем употребляемый в современном языке уже редко), выражает косвенную эвиденциальность. Кроме названных, и в будущем времени наблюдается возможная перифрастическая форма (8) (Bartens 2000: 179–215, L. P.).

Автор: Nikolett F. Gulyás


[🠐 назад]