(коми-пермяцкий)

Evid

Evid: В языке существует как прямая, так и косвенная эвиденциальность как грамматически обозначенная категория.

(1)tönlokt-i-sďerevńa-öoš.
вчераприходитPST3SGдеревняILLмедведь
‘Вчера пришёл в деревню медведь.’ (L. P.)

(2)tönlokt-ömďerevńa-öoš.
вчераприходитPST23SGдеревняILLмедведь
‘(Я слышал, что) вчера пришёл в деревню медведь.’ (L. P.)

(3)vöriśöďďönlög.
лесной_духPCLоченьзлой
‘(Говорят, что) лесной дух нечистый.’ (L. P.)

В коми-пермяцком языке эвиденциальность как грамматически обозначенная категория существует. С одной стороны, эвиденциальность может быть выражена через систему времён, однако с данной целью можно использовать и частицу ‘по слухам, говорят’. Различие первой и второй прошедших времён традиционно основано на категории эвиденциальности, при этом формы первого прошедшего времени используются в случае, когда говорящий являлся очевидцем обсуждаемого события (1), а второго прошедшего времени – для передачи информации не от первого лица (2). Парадигма второго прошедшего времени не полная: в исследовании не представлены списки форм первого лица (Skribnik – Kehayov 2018). Это объясняется тем, что невозможно предоставить информацию от первого лица, если говорящий не являлся очевидцем событий. С помощью частицы (2) косвенная эвиденциальность может передаваться в каждом из времён (Ponomareva 2010).

Автор: Ditta Szabó


[🠐 назад]