(лугово-восточный марийский)

RcprNonRefl

RcprNonRefl: В языке взаимность выражается одним глаголом, и грамматический способ маркирования взаимности отличается от того, который обозначал бы возвратность.

(1)marij-vlakpoškudo-vlakdenevašvaškelš-enilə-šašul-ət.
марийPLсоседPLсвзаимнопонимаетCVBживётPTCP.FUTесть3SG
’Марийцы с соседями должны жить в взаимопонимании.’ (Arkhangelskiy 2019)

(2)čodəra-šteüdər-vlakikteves-əšt-əmjomdar-en-ət.
лесINEдевушкаPLдруг_друга3PLACCпотеряетPST23PL
’Девушки потеряли друг друга в лесу.’ (Riese et al. 2022: 146)

(3)šken-d-əmušan-lanuž-m-etgodəmves-əmorandə-lani-tšotlo.
сам2SGACCумныйDATвидитPTCP.PASS2SGво_времядругойACCглупыйDATNEG.IMP2SGсчитает.CNG
’Даже если себя считаешь умным, другого не считай глупым.’ (Riese et al. 2022: 143)

(4)balerine-vlakčüčkədənvis-alt-ət,šon-em.
балеринаPLчастоизмеряет_весREFL3PLдумает1SG
’Балерины, я думаю, часто измеряют свой вес.’ (Bradley et al. 2022)

В лугово-восточном марийском взаимность выражается взаимными местоимениями vaš-vaš (1) или ikte-vese (2), которые отличаются от возвратного местоимения (3), а также от употребления суффикса, выражающего рефлексивность (4).

Автор: Bogáta Timár


[🠐 назад]