(mezei mari)

NoWhenMark / WhenWV1 / WhenAff

NoWhenMark: A nyelvben az időhatározást semmilyen specifikus eszköz nem jelöli (a két esemény pusztán egymás mellett áll, összefüggésüket csak kontextuális vagy logikai alapon lehet kikövetkeztetni).

WhenWV1: Az időhatározást a főmondatban megjelenő önálló szó jelöli.

WhenAff: Az időhatározást az időhatározói mondattag igealakján megjelenő speciális affixum jelöli.

(1)mišapačer-əš,purə-š,mašalekt-e.
MisalakásILLbemegyPST.3SGMásakimegyPST.3SG
’Mikor Misa bement a lakásba, Mása kiment.’ (T. E.)

(2)kunammišapačer-əšpurə-š,mašalekt-e.
mikorMisalakásILLbemegyPST.3SGMásakimegyPST.3SG
‘Mikor Misa bement a lakásba, Mása kiment.’ (T. E.)

(3)kunampüj-etvel-ənpət-a,tunamvelepükš-əmkond-enpu-at.
mikorfog2SGlehullCVBbefejeződik3SGakkorcsakmogyoróACChordozCVBad3PL
’Miután kihullt a fogad, [akkor] kínálnak mogyoróval.’ (Bereczki 1990: 78)

(4)olga-mjörat-enšinčə-mekevasilijpessimistgəč
OlgaACCszeretCVBülCVB.PRIVaszilijpesszimistatól
optimist-əšsavərn-en.
optimistaLATfordulPST2.3SG
’Olgába beleszeretvén Vaszilij pesszimistából optimistává változott.’ (Riese et al. 2022: 87)

(5)keč-mogajdoklad-əmkoləšt-modečvaraprenijman-me
bármilyenelőadásACChallgatPTCP.PASStólkésőbbvitamondPTCP.PASS
užaštüŋal-eš.
részkezd3SG
’Bármilyen előadás meghallgatása után vita veszi kezdetét.’ (Korp.)

A mezei mariban az időhatározói alárendelés történhet a két tagmondat puszta egymás mellé helyezésével (1), illetve a kunam ’mikor’ névmással a főmondatban (2) (Bereczki 1990: 77-78). Az előidejűséget a speciális -mek(e) affixummal képzett konverbummal is kifejezhetjük (4) (Riese et al. 2022: 272). Utóidejűség kifejezhető a deč vara összetett névutóval is (5) (Riese et al. 2022: 194).

Szerző: Timár Bogáta


[🠐 vissza]