(лугово-восточный марийский)

NoWhenMark / WhenWV1 / WhenAff

NoWhenMark: В языке обстоятельство времени никаким специфическим способом не обозначается (оба действия просто расположены рядом, их взаимосвязь выясняется только по контексту или логически).

WhenWV1: Обстоятельство времени выражается подстановкой самостоятельного слова в главное предложение.

WhenAff: Обстоятельство времени обозначается при помощи появления специального аффикса при глаголе в конструкции времени.

(1)mišapačer-əšpurə-š,mašalekt-e.
МишаквартираLATзаходитьPST.3SGМашавыходитьPST.3SG
’Миша зашёл в квартиру, а Маша вышла.’ (T. E.)

(2)kunammišapačer-əšpurə-š,mašalekt-e.
когдаМишаквартираLATзаходитьPST.3SGМашавыходитьPST.3SG
‘Когда Миша зашёл в квартиру, Маша вышла.’ (T. E.)

(3)kunampüj-etwel-ənpət-a,tunamwelepükš-əm
когдазуб2SGпадатьCVBзаканчиваться3SGтогдатолькоорехACC
kond-enpu-at.
нестиCVBдать3PL
’Когда выпадут твои зубы, только тогда принесут орехи.’ (Bereczki 1990: 78)

(4)olga-mjörat-enšinčə-mekevasilijpessimistgəč
ОльгаACCлюбитьCVBсидетьCVB.PRIВасилийпессимистиз
optimist-əšsavərn-en.
оптимистLATповорачиватьсяPST2.3SG
’Влюбившись в Ольгу, Василий из пессимиста превратился в оптимиста.’ (Riese et al. 2022: 87)

(5)keč-mogajdoklad-əmkoləšt-modečvaraprenijman-me
любойдокладACCслушатьPTCP.PASSотпотомпрениесказатьPTCP.PASS
užaštüŋal-eš.
частьначинаться3SG
’После прослушивания любого доклада начинаются прения.’ (Korp.)

В лугово-восточном марийском временно-обстоятельственное подчинение может осуществляться путём сплошного расположения рядом двух составных предложений (1), или маркироваться местоимением kunam ’когда’ в главном предложении (2) (Bereczki 1990: 77–78). Предшествование может выражаться конвербом, снабженным специальным аффиксом -mek(e) (4) (Riese et al. 2022: 272), а последовательность – сложным послелогом deč vara (5) (Riese et al. 2022: 194).

Автор: Bogáta Timár


[🠐 назад]