(лугово-восточный марийский)
DbleNeg
DbleNeg: При отрицательных местоимениях обязательно отрицается и предикатная конструкция («двойное отрицание»).
| (1) | tide | temə-m | ńigö | o-k | uməlo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| это | тема‑ACC | никто | NEG‑3SG | понимает.CNG | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ’Эту тему никто не понимает.’ (Riese et al. 2022: 151) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (2) | japon-la | mem-na-n | koklašte | ikt=at | o-k | kutəro. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| японский‑COMP | мы‑1PL‑GEN | среди | один=PCL | NEG‑3SG | говорит.CNG | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ’Среди нас никто не говорит по-японски.’ (Riese et al. 2022: 151) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (3) | ńigö=at | məj-əm | ves | türlən | šon-aš | tarat-en | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| никто=PCL | я‑ACC | другой | по‑другому | думает‑INF | заставляет‑CVB | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| o-k | seŋe. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| NEG‑3SG | побеждает.CNG | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ’Никто не может убедить меня, чтобы я изменил своё мнение.’ (MariDict: н'игӧат) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
В лугово-восточном марийском языке двойное отрицание является нормой. Если предложение содержит отрицательное местоимение, то и глагол выступает в отрицательной форме (1). Отрицательные местоимения образуются от вопросительных с помощью приставки ńi- (напр. mo ’что’ ~ ńimo ’ничто’). Исключением является отрицательное местоимение iktat, которое сослагается из слова ikte ’один’ и клитики =at (2). iktat относится исключительно к живым существам. Клитика =at может придаваться и к отрицательному личному местоимению, в таких случаях она выступает в роли эифатики (3) (Riese et al. 2022: 150─151).
Автор: Bogáta Timár