(лугово-восточный марийский)
Pfm
Pfm: Перфект выражён простой (не-перифрастической) формой глагола.
(1) | bogi, | salam, | video-m | mu-ən-am! |
| Боги | привет | видео‑ACC | находит‑PST2‑1SG |
| ’Боги, привет, я нашла видео!’ (T. E.) |
(2) | məj | jal-əšte | šoč-ən-am. |
| я | деревня‑INE | рождается‑PST2‑1SG |
| ‘Я родился в деревне.’ (Riese et al. 2022: 220) |
(3) | počelamut-əm | iktažkunam | voz-en-at | mo? |
| стих‑ACC | когда‑то | пишет‑PST2‑2SG | Q |
| ‘Ты писал когда-нибудь стихотворение?’ (Riese et al. 2022: 221) |
(4) | kenguru-m | iləš-əšte | ńigunam | už-ən | o-dal | mo? |
| кенгуру‑ACC | жизнь‑INE | никогда | видит‑PST2.CNG | NEG.AUX‑2PL | Q |
| ‘Вы когда-нибудь в жизни видели кенгуру?’ (Riese et al. 2022: 220) |
(5) | mal-aš | voz-ən-am | vele | ə-le, | alakö | omsa-š | tüškalt-əš. |
| спит‑INF | лежит‑PST2‑1SG | только | есть‑PST1.3SG | кто‑то | дверь‑LAT | стучит‑PST1.3SG |
| ’Я только ложился спать, как кто-то постучал в дверь.’ (Riese et al. 2022: 229) |
(6) | urok | godəm | tunemše-vlak | dene | part | koklašte |
| урок | во_время | школьник‑PL | с | парта | между |
| šinč-əlt-ən-na, | süretl-en-na | da | ser-kal-en-na. |
| сидит‑REFL‑PST2‑1PL | рисует‑PST2‑1PL | и | пишет‑FREQ‑PST2‑1PL |
| ’Во время урока мы сидели за партой вместе со школьниками, рисовали и писали.’ (Arkhangelskiy 2019) |
В лугово-восточном марийском так называемое второе прошедшее время употребляется для выражения результативного оттенка значения (то есть чего-то произшедшего в прошлом, но создавшего нынешнее состояние) (1)–(2), а также экспериентального оттенка (с содержанием “говорящий хотя бы раз уже пережил это”) (3)–(4) (ср. Riese et al. 2022: 220–221). При этом, употребление второго прошедшего времени не ограничивается выражением этих значений (5)–(6).
Автор: Bogáta Timár
[🠐 назад]