(лугово-восточный марийский)
Evid
Evid: В языке существует как прямая, так и косвенная эвиденциальность как грамматически обозначенная категория.
(1) | tače | erdene | kud | šagat-lan | kəńeľ-əm. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
таче | утро | шесть | час‑DAT | встаёт‑PST1.1SG | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
‘Сегодня утром я встал в шесть часов’ (Riese et al. 2022: 214) |
(2) | uńiversiťet | voktene, | kol-ən-am, | u | kafe-m | poč-ən-ət. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
университет | рядом | слышит‑PST2‑1SG | новый | кафе‑ACC | открывается‑PST2‑3PL | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
‘Я слышал, около университета открыли новое кафе.’ (Riese et al. 2022: 220) |
(3) | kagaz | lapčək-eš | voz-en | kod-en, | məj | ške | šinča-m | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
бумага | клочок‑LAT | лежит‑CVB | оставляется‑PST2.3SG | я | свой | глаз‑1SG | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
dene | už-en-am. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
с | видит‑PST2‑1SG. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Бумага там лежала в ключках, я видел это своими собственными глазами.’ (Korp.) |
В лугово-восточном марийском языке эвиденциальность закодирована в системе времён глагола. Из шести времён первое прошедшее, также именуемое первым простым прошедшим временем, используется в случае, когда говорящий являлся очевидцем события или оно непосредственно к нему относилось (1). Второе прошедшее время или второе простое прошедшее время чаще употребляется в случае, когда говорящий не является очевидцем события (2) (Riese et al. 2022: 219–222). Необходимо добавить, что на выбор между этими двумя прошедшими временами влияет ряд таких факторов, как результативность, адмиративность, вид и т. д., при этом в языке нет специального маркера эвиденциальности. В журналистике большей частью используется второе простое прошедшее время, что, таким образом, обясняет его значительно бóльшую распространённость в письменном языке в сравнении с первым (Riese et al. 2022: 220). Существует мнение, согласно которому первое прошедшее время подразумевает прямую эвиденциальность, в то время как второе прошедшее время может использоваться для передачи как прямого (3) так и непрямого опыта, т.е. оно не несёт никакой информации в отношении эвиденциальности (см. Nelson–Vedernikova 2017). Данная тема требует дальнейшего исследования.
Автор: Bogáta Timár