Ситуативная возможность (удмуртский)
SitPsblV
SitPsblV:* В языке для выражения ситуативной возможности употребляется глагольная конструкция.
(1) | sobere | gine | otćy | ju | kiśty-ny | jara. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
после | только | там.ILL | зерно | поливает‑INF | позволяет | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Только после этого можно там полить зёрнышко.’ (UdmCorp.) |
(2) | jara | bešbarmak-e | no | pony-ny, | siľ | inty-je. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
позволяет | бешбармак‑ILL | тоже | кладёт‑INF | мясо | вместо‑ILL | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Это можно положить и в бешбармак (блюдо тюркских народов) вместо мяса.’ (UdmCorp.) |
(3) | heľsinki-yn | tolalte | šunyt, | uram-yn | iźy-tek | no | vetly-ny | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Хельсинки‑INE | зима | тёплый | улица‑INE | шапка‑ABE | тоже | идёт‑INF | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
lue. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
бывает возможным.3SG | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Зимой в Хельсинки тепло, можно гулять по улицам без шапки.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 108) |
(4) | ton | bygat-iśk-od | koťkytyś | no | tyl-ez | ǯuaty-ny | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ты | может‑PRS‑2SG | везде.ELA | тоже | свет‑ACC | зажигает‑INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Ты можешь включить свет везде .’ (UdmCorp.) |
(5) | mon | bygat-iśk-o | kylbur | gožja-ny, | pićijak | ektyn-ny | no | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
я | может‑PRS‑1SG | стихотворение | пишет‑INF | маленький | танцует‑ INF | и | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ym | kreź-en | šudy-ny! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
рот | инструмент‑INSCOM | играет‑INF | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Я могу писать стихотворения, немного танцевать и играть на варгане!’ (https://udmshundy.ru/archives/143) |
В удмуртском языке ситуативную возможность модно выразить сочетанием вспомогательных глаголов jara ’возможно, допустимо’ (1)–(2), lue ’быть возможным’ (досл. ’будет’) (3) и инфинитива, либо конструкцией глагол bygatyny ’может, способен’ плюс инфинитив (4)–(5) (see e.g. Keľmakov – Hännikäinen 2008: 108–109).
Автор: Laura Horváth