(удмуртский)

CopNoInflVInfl & CopInfl=Vinfl

CopNoInflVInfl: Копула не спрягается, в отличие от глаголов.

CopInfl=VInfl: Копула спрягается так же, как и глаголы.

(1 a.)mon / ton / soblogger.
я / ты / онблогер
’Я/ты/он(а) блогер.’ (Y. S.)

(1 b.)mi / ti / soosblogger-jos.
мы / вы / ониблогерPL
’Мы / вы/ они блогеры.’ (Y. S.)

(2 a.)mon / ton / sobloggerövöl.
я / ты / он(а)блогерCOP.NEG
’Я / ты / он(а) не блогер.’ (Y. S.)

(2 b.)mi / ti / soosblogger-josövöl.
мы / вы / ониблогерPLCOP.NEG
’Я / вы / они не блогеры.’ (Y. S.)

(3 a.)mon / ton / sobloggerval.
я / ты / он(а)блогерCOP.PST
’я / ты / он был(а) блогером.’ (Y. S.)

(3 b.)mi / ti / soosblogger-josval.
мы / вы / ониблогерPLCOP.PST
’Мы / вы / они были блогерами.’ (Y. S.)

(4)veravu-o-z.
ВераприезжаетFUT3SG
’Вера приедет.’ (Y. S.)

(5)dokladlu-o-zǯućkyl-yn.
докладCOPFUT3SGрусскийязыкINE
’Доклад будет на русском языке.’ (Mynam malpanjosy 25.09.2014)

(6)uzyrluy-sal-dyke,kytćykary-sal-dyukśo-des?
богатыйCOPCOND2PLесликудаделаетCOND2PLденьги2PL.ACC
’Если бы вы были богатыми, куда бы вы девали свои деньги?’ (Udmurt corpus)

(7)soikďivizi-lenkomanďir-ezlu-e.
он(а)PCLдивизияGENкомандир3SGCOP3SG
’Он(а) – командир дивизии.’ (Edygarova 2010: 244)

В удмуртском языке в утвердительных предложениях настоящего времени изъявительного наклонения ни в одном числе и лице обычно копула не проявляется (1) (Csúcs 1990: 62, Winkler 2001: 65). Однако в назывных предложениях, отличающихся полярностью (2), временем (3), (5) или наклонением (6) копула всегда есть (там же). Более того, в некоторых случаях (ещё недостаточно описанных в специальной литературе) копула может появляться и в назывных предложениях настоящего времени изъявительного наклонения (7).

В удмуртском языке используются две копулы vylyny (2)–(3) и luyny (5)–(7).

Связка vylyny появляется в первом или прошедшем очевидном (3), во втором (неочевидном или эвиденциальном) прошедшем времени, а также в отрицательных предложениях изъявительного наклонения настоящего времени (2) (ср. Bartens 2000: 265–267, 292–293). В отличие от лексических эквивалентов (глаголов) (4), связка vylyny не согласуется в ни в лице, ни в числе (частичным исключением являются формы эвиденциального прошедшего времени, которые спрягаются в числе (формы vylem и отрицательного vylymte в единственном и vyliľľam и отрицательного vyliľľamte во множественном числах).

Копула luyny, использующаяся в назывных предложениях будущего времени (5), в повелительного и условного (6) наклонений, а иногда и настоящего времени (7), изменяется так же как и глаголы (4).

Автор: Erika Asztalos


[🠐 назад]