(Udmurt)
PNPonly
PNPonly: The direct object is exclusively marked through the use of a noun or independent pronoun, and with the exception of required word order in some languages, no other morphosyntactic strategies for direct object marking are available.
(1) | mon | kńiga | lyʒ́ʒ́-iśk-o. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
I | book | read‑PRS‑1SG | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’I read books.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 31) |
(2) | mon | ta | kńiga-jez | lyʒ́ʒ́-iśk-o. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
I | DEM | book‑ACC | read‑PRS‑1SG | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’I am reading this book.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 32) |
(3) | pöja-d | uk | ton | mon-e. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
deceive‑PST.2SG | PCL | you | I‑ACC | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
‘And you deceived me.’ (Csúcs 2003: 1) |
In Udmurt, direct objects can only be expressed by the explicit use of a noun (1)–(2) or pronoun (3). In case the object is definite/specific it has an accusative form (2)–(3) (cf. Csúcs 2003, Keľmakov – Hännikäinen 2008: 144–148, É. Kiss – Tánczos 2018), otherwise it is morphologically unmarked (i.e. when it is indefinite/non-specific, cf. Csúcs 2003, Keľmakov & Hännikäinen 2008: 31–32, 147–148, É. Kiss – Tánczos 2018) (1).
Author: Laura Horváth