(удмуртский)
APmk=Case
APmk=Case: Агенс и пациенс выражаются с помощью распределения падежей.
(1) | tamara | kušt-i-z | pavel-ez. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Тамара | бросает‑PST‑3SG | Павел‑ACC | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Тамара бросила Павла.’ (Y. S.) |
(2) | mon | kušt-i | so-je. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
я | бросает‑PST.1SG | он‑ACC | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Я бросила его.’ (Y. S.) |
(3) | gondyr | ćoryg | kut-i-z. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
медведь | рыба | ловит‑PST‑3SG | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Медведь поймал рыбу.’ (Y. S.) |
В удмуртском языке в активных предложениях агенс, независимо от того, выражается ли существительным (1) или местоимением (2), обозначается номинативом, в то время как неопределённые, но специфические, а также определённые субстантивные (1) и местоимённые (2) пациенсы кодируются аккузативом. Неспецифические неопределённые объекты стоят в номинативе (3) (ср. Csúcs 1990: 34, Winkler 2001: 68, Csúcs 2003, É. Kiss–Tánczos 2018), в таких случаях как правило значение составных частей предложения указывает на то, который из двух элементов в номинативе является агенсом, а который пациенсом.
Автор: Erika Asztalos