(удмуртский)
NegAux & NegPtclStc & NegAffV
NegAux: Отрицание выражается при помощи отрицательного вспомогательного глагола (с добавлением какого-либо варианта главного глагола).
NegPtclStc: В предложении употребляется такая неизменяемая отрицательная частица, которая может употребляться и самостоятельно, т.е. в значении отрицания целого (неизложенного) предложения.
NegAffV: К глаголу присоединяется простой отрицательный аффикс (префикс или суффикс), который в случае отрицания не целого предложения не может присоединиться к другой части речи.
(1) | ivan | musko-je | uz | myny. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Иван | Москва‑ILL | NEG.FUT.3SG | идёт.CNG.SG | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Иван не поедет в Москву.’ (Y. S.) |
(2) | ivan | musko-je | övöl | myn-em(-ez). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Иван | Москва‑ILL | NEG | идёт‑2PST(‑3SG) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Иван (якобы) не поехал в Москву. (Y. S.) |
(3) | ivan | musko-je | myny-mte(-jez). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Иван | Москва‑ILL | идёт‑2PST.NEG(‑3SG) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Иван (якобы) не поехал в Москву. (Y. S.) |
(4) | ton | biger | -a? | övöl. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ты | татарин | Q | COP.NEG | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Ты татарин? Нет.’ (Y. S.) |
В удмуртском отрицание глагольного предиката во многих глагольных временах и наклонениях выражается комбинацией отрицательного вспомогательного глагола и коннегативного корня лексического глагола (1).
Но отрицание так называемых форм второго (эвиденциального) прошедшего времени образуется с другой стратегией, к тому же возможно двумя разными способами: аналитически, комбинацией отрицательной частицы övöl и формой второго прошедшего времени (2) или синтетически, присоединением отрицательного суффикса -mte- к глагольному корню (3) (Winkler 2001: 53–54, Tarakanov 2011: 184–187).
С помощью отрицательного суффикса -mte происходит и отрицание форм глагола составного эвиденциального прошедшего времени. Отрицательная частица övöl совпадает с отрицательной формой настоящего времени глагола бытия, и может употребляться и в качестве однословного отрицательного предложения (4).
Автор: Erika Asztalos