(удмуртский)
SuffAdvSb & FinalAdvSb
SuffAdvSb: Для подчинения нефинитных обстоятельственных предложений в языке используются аффиксы, причём эти аффиксы употребляются (косвенно или непосредственно) после основы глагола (т.е. суффиксы).
FinalAdvSb: Для подчинения нефинитных обстоятельственных предложений в языке используются самостоятельные союзы, которые употребляются в конце подчинённой части.
(1) | azamat-e | myny-sa | mi | ul-i-my | inťernat-yn. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Азамат‑ILL | идёт‑CVB | мы | живёт‑PST‑1PL | интернат‑INE | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
‘После поездки в Азамат мы жили в интернате.’ (Georgieva 2018: 87) |
(2) | ʒ́uć kyl-ez | um | pyrt-a-śk-e | kuspa-my | veraśky-ku. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
русский | язык‑ACC NEG.PL | берёт‑FREQ‑PRS‑PL | среди друг друга ‑1PL talk‑CVB.SIM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Мы не иcпользуем русский язык, когда разговариваем друг с другом.’ (Georgieva 2018: 90) |
(3) | tolkien | kul-em | bere | so-len | pi-jez | Christopher | ataj-ez-leś | potty-mte | kniga-os-se | pott-i-z. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Толкин | умирает‑NMLZ | после | он‑GEN мальчик‑3SG Кристофер | отец‑3SG‑ABL публикует‑PTCP.NEG | книга‑ PL‑3SG.ACC | публикует‑PST‑3SG | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’После сметри Толкина его сын, Кристофер, издал неопубликованные книги отца.’ (Georgieva 2018: 76) |
(4) | tolon | kuaź | zor-em-en | busy-je | öz | vetle | no […] | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
вчера погода дождит‑NMLZ‑INSCOM луг‑ILL | NEG.PST.3 | идёт.CNG.PL | PCL |
‘Вчера они не пошли на луг, потому что шёл дождь.’ (Georgieva 2018: 78)
В удмуртском языке неличное обстоятельственное подчинение в большинстве своём передаётся с помощью деепричастий. Так, -sa может использоваться для отсылки к одновременным, предыдущим (1) или последующим событиям; -ku употребляется только в отношении событий, происходящих одновременно (2), а toź, в основном, используется для выражения последующих событий, хотя его также можно использовать со значением ‘(до тех пор) пока (не)’. Неличное причинное и временнóе обстоятельственное подчинение выражается при помощи различных послелогов, таких как bere ‘после’, ‘так как’ (обстоятельство времени и причины) (3), aźyn ‘перед’ (временное обстоятельство), vylyś ‘из-за’ (причинное), dyrja ‘во время’ (временное). Неличные формы, оканчивающиеся на (e)myś и -(e)men (4), традиционно считаются деепричастиями, однако есть основания рассматривать их в качестве примеров субстантивации (субстантивный суффикс плюс падежный показатель) (Georgieva 2018: 76–80, 87–94)
Автор: Laura Horváth