(удмуртский)
PPV
PPV: В языке существуют независимые личные местоимения в роли подлежащего, и при появлении в предложении они предшествуют глаголу.
(1) | mon | čem | vuyli-śko | mordovi-len | šorkar-a-z – | saransk-e. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
я | часто | ездит‑PRS.1SG | Мордовия‑GEN | столица‑ILL‑3SG | Саранск‑ILL | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Я часто езжу в столицу Мордовии, в Саранск.’ (Udmurt corpus) |
(2) | as | nyl-me | kaď | jarati-śko | mon | ton-e. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
свой | девушка‑ACC.1SG | словно | любит‑PRS1.SG | я | ты‑ACC | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Я люблю тебя как родную дочь.’ (Vilkuna 1998: 191) |
В удмуртском личные местоимения с функцией подлежащего в нейтральных предложениях предшествуют глаголу (1). Личные местоимения в роли подлежащего в то же время могут стоять и после глагола. Это типично появляется в таких ненейтральных, эмфатических предложениях, в которых подлежащее является безударным и стоит в предложении в качестве темы с низкой коммуникативной ценностью (ср. Ponarjadov 2010: 23–28), указывая на лицо, уже известное из дискурса (Vilkuna 1998: 192), и прагматически отодвиганное на задний план (backgrounded) (2).
Автор: Erika Asztalos