(удмуртский)
VAux & AuxV
VAux: смысловой глагол предшествует вспомогательному.
AuxV: смысловой глагол следует за вспомогательным.
(1) | puni-my | jalan | byźy-ly-sa | ujy-l-e | val | yž-jos-yz. |
| собака‑1PL | всегда | бегает‑FQV‑CVB | гоняет‑FQV‑3SG | AUX.PST | овца‑PL‑ACC |
| ’Наша собака всегда гоняла овец бегом.’ (UdmCorp.) |
(2) | stuďent-jos | dorazy | śot-em | už-ez | tolon | ik | bydest-iľľam | vylem. |
| студент‑PL | для.3PL | даёт‑PTCP.PST | работа‑ACC | вчера | PCL | заканчивает‑PST2.3PL | AUX.PST2 |
| ’Студенты (якобы) уже закончили вчерашнее домашнее задание.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 269) |
(3) | tynad | lykt-em-ed | öz | luy. |
| ты.GEN | приходит‑PTCP.PST‑2SG | NEG.PST.3 | будет.CNG.SG |
| ’Ты не смог прийти.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 232) |
(4) | puńńa-m | ös-ez | uśton-tek | uśty-ny | uz | luy. |
| запирает‑PTCP.PST | дверь‑ACC | ключ‑ABE | открывает‑INF | NEG.FUT.3 | будет.CNG.SG |
| ‘Запертую дверь нельзя открыть без ключа.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 109) |
(5) | övöl | myn-em-ed |
| NEG.PST2 | идет‑PST2‑2SG |
| ’ты не ушёл’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199) |
(6) | aľi | m. bulgakov-leś, | f. dostojevskij-leś | vań |
| сейчас | М. Булгаков‑ABL | Ф. Достоевский‑ABL | все |
| proizveďeńi-os-ses | lydʒ́y-sa | pot-i. |
| работа‑PL‑ACC.3PL | читает‑CVB | выходит‑PST.1SG |
| ‘Я прочитал все работы М. Булгакова и Ф. Достоевского.’ (UdmCorp.) |
(7) | ńyľ | čas | ta-leś | aźlo | bydt-i | lydʒ́y-sa | kńiga-jez. |
| четыре | час | этот‑ABL | перед | заканчивает‑PST.1SG | читает‑CVB | книга‑ACC |
| ’Я закончил читать книгу четыре часа назад.’ (UdmCorp.) |
В удмуртском языке вспомогательные глаголы в составе сложных времён следуют за главным глаголом (1)–(2), но в случае отрицания, как првило, предшествуют ему (3)–(4). В так называемом втором прошедшем времени, однако, (на основе северных и срединных диалектов) в аналитических формах отрицательных предложениий вспомогательный глагол употребляется перед смысловым (5) (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 199, Bartens 2000: 187). Глаголы же, которые можно отнести к видовым впомогательным, как например potyny (букв. ‘выходить’), в грамматикализованных деепричастных конструкциях обычно следуют за деепричастием: в этих случаях последнее определяет лексическое значение самой конструкции, а спрягаемый глагол, можно сказать, (в зависимости и от контекста) играет в ней порой просто видовую роль (Horváth 2010, 2011). Видовой вспомогательный глагол в этих конструкциях употребляется обычно после деепричастия (6), реже перед ним (7).
Автор: Laura Horváth
[🠐 назад]