(Udmurt)
JuxtaN&DM & ConnN&DM & Monomorf&DM & MorfRepet&DM
JuxtaN&DM: Juxtaposition (zero-marking) is used to express nominal conjunction; dependent marking (DM) is used to express the comitative.
ConnN&DM: A medial connective is used to express nominal conjunction; dependent marking is used to express the comitative.
Monomorf&DM: One constituent in a nominal conjunction is marked by an affix or adposition; dependent marking is used to mark the comitative.
MorfRepet&DM: All constituents in a nominal conjunction are marked by the same affix or adposition; dependent marking is used to express the comitative.
(1) | soku | voź-jos, | ńules-jos | ulʒ́-o, | busy-os | sajka-lo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then | meadow‑PL | forest‑PL | revive‑3PL | field‑PL | awaken‑3PL | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Then the meadows and forests revive, the fields awaken.’ (Vakhrushev et al. 1974: 111) |
(2) | śöd | śam-en | zibyl-i-z | eksej | praviťeľstvo | užaš-jos-leś | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
black | manner‑INSCOM | push‑PST‑3SG | tzar | government | worker‑PL‑ABL | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
no | kresťan-jos-leś | bugyrjaśkon-jos-ses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
and | peasant‑PL‑ABL | revolt‑PL‑3PL.ACC | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’The tzar ruthlessly suppressed the revolt of the government workers and peasants.’ (Perevoshchikov et al. 1962: 219) |
(3) | otyn | muzjem | egyr-ez | no, | ńefť-ez | no, | margańec-ez, | gips-ez | no | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
there | earth | coal‑DET | and | petroleum‑DET | and | manganese‑DET | gypsum‑DET | and | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
mińeraľnoj | kraska-os-yz | vań. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
mineral | dye‑PL‑DET | be.PRS | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Coal, petroleum, manganese, gypsum and mineral dyes can be found there.’ (Perevoshchikov et al. 1962: 219) |
(4) | noš | takjan | kenak | peťa-jen | busy-je | vamyšt-i-zy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
but | Tatyana | auntie | Petya‑INSCOM | meadow‑ILL | walk‑PST‑3PL | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’But Aunt Tatyana and Petya walked to the meadow.’ (Perevoshchikov et al. 1962: 103) |
(5) | peťa | vaśa-en | lykt-i-zy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Petya | Vasya‑INSCOM | come‑PST‑3PL | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Petya and Vasya have come.’ (Zubova 2019: 291) |
(6) | vaśa-en | peťa-en | lykt-i-zy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Vasya‑INSCOM | Petya‑INSCOM | come‑PST‑3PL | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Vasya and Petya came.’ (Zubova 2019: 292) |
(7) | peťa | vaśa-en | lykt-i-z. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Petya | Vasya‑INSCOM | come‑PST‑3SG | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Petya came with Vasya.’ (Zubova 2019: 291) |
(8) | vaśa | koľa-jen | čoš | dyšetsk-e. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Vasya | Kolya‑INSCOM | together | study‑3SG | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Vasya studies together with Kolya.’ (Perevoshchikov et al. 1962: 323) |
In Udmurt the coordination of nominals can be expressed by juxtaposition (1), the use of a conjunction (2)–(3) or instrumental-comitative case (4)–(6) (cf. Perevoshchikov et al. 1962: 324–325, Alatyrev et al. 1970: 219, Zubova 2019). In case the nominals in instrumental-comitative case function as the subject, the predicate has a plural form (4)–(6) (Zubova 2019: 292). Coordination with a conjunction or instrumental-comitative case can be monosyndetic (2), (4), (5), or bi- (or poly-) syndetic (3), (6) (Perevoshchikov et al. 1962: 324–325, Alatyrev 1970: 219, Zubova 2019: 286). Comitative meanings are also expressed using instrumental-comitative case (7) (Zubova 2019), or with the help of the postposition čoš ’together’ taking instrumental-comitative nominals (8) (Perevoshchikov et al. 1962: 323). Comitative constructions are always monosyndetic and – since they are dependent constituents – the predicate is singular when the subject is singular (Zubova 2019: 291).
Author: Erika Asztalos