(удмуртский)
RelPro & CorrelPro & RcnonO
RelPro: В выделительной определительной конструкции, обозначая функцию объекта внутри конструкции, обязательно выступает местоименное представление определяемого существительного (в то время как само существительное в главном предложении употребляется в грамматической форме, соответствующей его функции в том предложении).
CorrelPro: Определяемое существительное выступает в форме соответствующей его действительной функции в относительной определительной конструкции, т.е. как объект, а в главном предложении его представляет (личное или указательное) местоимение в форме, соответствующей его синтаксической роли в главном предложении.
RCnonO: Определяемое существительное в принципе есть объект определительной конструкции, но данное его свойство ничем не обозначается (так как его падежная форма соответствует его роли в главном предложении).
(1) | stuďent-jos, | kud-jos-se | mon | uńiverśiťet-yn | dyšet-i, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
студент‑PL | кто‑PL‑DET.ACC | я | университет‑INE | учит‑PST.1SG | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
tuž | tyršiś-eś | val. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
очень | трудолюбивый‑PL | COP.PST | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Студенты, которых я учил в университете, были очень трудолюбивыми.’ (Winkler 2011: 169) |
(2) | kud-ze | piosmurt-ez | mon | arat-iśko, | so | öz | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
кто‑DET.ACC | мужчина‑ACC | я | любит‑PRS.1SG | он | NEG.PST.3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
lykty | paťi-je. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
приходит.CNG.SG | вечеринка‑ILL | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
‘Мужчина, которого я люблю, не пришёл на вечеринку.’ (Y. S.) |
(3) | tańi | kyľľ-o | kyma-m | pyž-jos. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
вот | лежит‑3PL | рассыпает‑PTCP.PRF | мука‑PL | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Здесь лежит рассыпанная мука.’ | (Shutov 2011: 263) |
В удмуртском выделительные (относительные) придаточные предложения могут быть подчиненными предложениями, содержащими финитные глаголы (1)–(2), или конструкции с производными формами (причастиями) глагола (3). В выделительных придаточных предложениях с финитными глаголами всегда появляется относительное местоимение (1), в таком падеже, в котором определяемое существительное стояло бы внутри выделительного придаточного предложения (т.е. в предложениях (1)–(2) в аккузативе). Рядом с выделительными придаточными предложениями с финитным глаголом, в главном предложении появляется определяемое существительное (1) или его местоименное представление (2). В выделительных предложениях с производными формами глагола, падеж определяемого существительного определяется его функцией внутри главного предложения (3).
Автор: Erika Asztalos