(Udmurt)
VinfCase & VInf=NomCase
VInfCase: Case is marked on nouns; some case affixes attach directly to nonfinites as well, such that the inflected nonfinite serves a non-nominal (e.g., adverbial) function.
VInf=NomCase: Case is marked on nouns; some case affixes attach to nonfinites as well if these nonfinites serve a pronominal function.
(1) | ulon-zy | šug | lu-em-yś, | kyšno-jez | noš | ik | kart-se | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
life‑3PL | hard | be‑PTCP.PRF‑ELA | wife‑det | again | PCL | husband‑3SG.ACC | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
so | pereś | kyšno | dory | leź-em. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
the | old | woman | to | let‑PST2.3SG | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’As their life was hard, the wife let her husband go to the old woman again.’ (Shutov 2011a: 290) |
(2) | kwar-jos | čužekty-ny | kutsk-em-en, | bydesak | ńules | aľi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
leaf‑PL | yellow‑inf | begin‑PTCp.PRF‑INSCOM | fully | forest | now | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
zarńivuat | kaď | adsk-e. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
golden_cover | as | seem‑3SG | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’As the leaves have started turning yellow, the forest completely looks now just as if it were covered in gold.’ (Alasheeva et al. 2011: 291) |
(3) | nunal-jos | ortć-em-ja, | taśa | no | kaľľen | as | už-ez | bordy | dyš-i-z. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
day‑PL | pass‑PTCP.PRF‑ADV | Tasya | also | slowly | own | work‑3SG | to | get_used‑PST‑3SG | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’As the days passed, Tasya also got used to her work slowly.’ (Shutov 2011a: 292) |
(4) | aďami | kos-em-ja | ik | vumurt | leśt-em. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
man | order‑PTCP.PRF‑ADV | PCL | water_ghost | do‑PST2.3SG | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’The water-ghost did what the man ordered him.’ (Shutov 2011a: 293) |
(5) | iľa | fomić | papka-os-ty | esker-e | no | sut-ono-os-se | ignat | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ilja | Fomich | folder‑PL‑ACC | check‑3SG | and | burn‑PTCP.NEC‑DET.ACC | Ignat | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ki-je | śot-e. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
hand‑ILL | give‑3SG | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’Ilja Fomich is checking the folders and is handing over to Ignat the ones meant to be burnt.’ (Shutov 2011b: 268) |
In Udmurt past participles can be marked for elative (1), instrumental-comitative (2), and adverbial (3) case. Non-finite clauses thus created have an adverbial function in the sentence: elative and instrumental-comitative nonfinites are typically adverbial clauses of purpose (Shutov 2011a: 290), l. (1)–(2), whereas structures with an adverbial case marker usually have a temporal adverbial function (Shutov 2011a: 292) (3), though the latter can express other adverbial meanings as well, such as manner (4).
Past participles can also be case marked when they have a pronominal function (5).
Author: Erika Asztalos