(удмуртский)
PerifA & SyntA
PerifA: В языке для выражения видовых отношений употребляются синтетические (перифрастические) конструкции.
SyntA: Выражение вида осуществляется при помощи аффиксов (синтетических), выполняющих и прочие функции.
(1) ʒ́uć | kyl-yn | umoj | veraśk-iśk-o | | val, |
| русский язык‑INE хороший | говорит‑PRS‑1SG | | AUX.PST1 |
| no | rod-ez | putat' | | kar-yl-i. |
| но | род‑ACC | путает.INF | делает‑FREQ‑PST.1SG |
| ‘Я хорошо говорил по-русски, но путался в родах (разных формах).’ (Informant) | |
(2) | ogpol | ńules | durti | škola-je | myn-iśk-om | val. |
| однажды | лес | вдоль | школа‑ILL | идет‑PRS‑1PL | AUX.PST1 |
| šödtek_šoryś | ńules | kuš-e | ludkeć | byźy-sa | pot-i-z. |
| вдруг | лес | полянка‑ILL | заяц | бегает‑CV | выходит‑PST1‑3SG |
| ’Однажды мы шли в школу по лесу. Вдруг на полянку выскочил заяц.’ (Kel’makov – Hännikäinen 2008: 270) |
(3) | pinal-jos-ty | tuž | zol | tyškašky-l-o | no |
| ребенок‑PL‑ACC | очень | сильный | спорит‑FREQ‑3PL | и |
| žugy-l-o | val. | |
| бьет‑FREQ‑3PL | AUX.PST1 | |
| ’Детей ругали и били очень сильно.’ (Serebrennikov 1960: 131)) |
(4) | so | ǯyt-jos-y | lykt-o-z | val | tatćy. |
| он(а) | вечер‑PL‑ILL | приходит‑FUT‑3SG | AUX.PST1 | здесь |
| ’Он(а) приходила сюда по вечерам.’ (Keľmakov–Hännikäinen 2008: 270) |
(5) | eššo | | jyr-y | | berlo | dyr-e | viś-yl-e. |
| плюс | | голова‑1SG | прошлый | время‑ILL бьет‑FREQ‑3SG |
| ‘Даже у меня болит голова в последнее время.’ (UdmCorp.) |
(6) | maly | mon | so sovremennoj literatura-jez |
| почему | я | DET | современный | литература‑ACC | |
| lidʒ́y-sa | kyľľ-iśk-o (...) |
| читает‑CVB | лежит‑PRS‑1SG |
| ‘Почему я всегда читаю современную литературу (...)’ (Informant) |
(7) | kot'ku | (...) | uram-e | pot-iśk-o | | šunyt diśaśky-tek. |
| всегда | улица‑ILL | выходит‑PRS‑1SG | теплая одежда‑CVB.ABE | |
| ‘Я всегда (…) выхожу на улицу без теплой одежды.’ (UdmCorp.) |
(8) | gurt-a-m | odig | nunal-ly | berty-l-i. |
| дом‑ILL‑1SG | один | день‑DAT | возвращается‑FREQ‑PST.1SG |
| ’Я вернулся обратно домой на день.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 265) |
(9) | tazalyk-ez | ľabʒ́-em-en, | | | bydes | |
| здоровье‑3SG | ослабленный‑PTCP‑INSCOM | целый |
| gaźet-ez | | lydʒ́y-sa | śot-iśk-o |
| газета‑ACC | читает‑CVB | дает‑PRS‑1SG | | |
‘Поскольку он(а) в плохом состоянии, я читаю всю газету [для него/нее].’ (UdmCorp.)
В удмуртском языке вид можно выражать через сложные прошедшие времена, с помощью частотного суффикса или вспомогательных глаголов в грамматикализованных деепричастных конструкциях. Есть несколько стратегий образования различных субкатегорий несовершенного вида (цит. Horváth 2015, 2018). Так, привычное действие можно выразить прошедшим временем: (i) путем использования дуративной формы прошедшего времени (глагол в настоящем времени + вспомогательный глагол val/vylem) (1), который одновременно обозначает прошедшее длительное время (2); (ii) используя форму прошедшего времени с частотным суффиксом (1); (iii) сочетанием этих двух форм; (iv) или, менее распространенным так называемым „частотным претеритом” (цит. Perevoshchikov и др. 1962: 208) (4). Для выражения привычного действия в настоящем времени можно использовать частотный суффиес (5) или деепричастную конструкцию с вспомогательным глаголом несовершенного вида (6), однако также возможно отсутствие какого-либо грамматического обозначения (7) (Horváth 2018: 97). Частотный суффикс можно считать полифункциональным суффиксом не ограниченным только образованием несовершенного вида, а для выражения повторяющихся действий, которые непосредственно относятся к виду (Serebrennikov 1960: 135–137, Karakulova 1997, Keľmakov – Hännikäinen 2008: 263–265, Kondrateva 2011: 226–227), однако в комбинации с обстоятельствами времени (дуративным) его можно использовать и для выражения единичного действия (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 265). Вспомогательными глаголами сложных прошедших времен являются val/vylem (PST/PST2), которые, в зависимости от типа прошедшего времени, сочетаются с разными формами глагола. Кодирование совершенного вида менее существенно в видовой системе удмуртского языка, и это, главным образом, выражается с помощью видовых вспомогательных глаголов (с некоторыми из этих глаголов вся форма читается как несовершенная) (6).
В удмуртском языке существуют так называемые видовые глагольные пары (цит. Kel’makov 1975), т.е. грамматикализованные деепричастные конструкции, функционирующие как сложные предикаты. В этих случаях лексическое значение задает деепричастие, а другие члены этой конструкции частично утрачивают свое лексическое значение. В этих конструкциях глаголы могут относиться к следующим лексическим группам: фазовым глаголам (bydtyny ’закончить’), глаголам положения (kyľľyny ’лежать’, sylyny ’стоять’, pukyny ’сидеть’), глаголам движения (koškyny ’уйти, оставить’, pyryny ’войти’, potyny ’выйти’, lyktyny ’прийти’), или глаголам с различными значениями (śotyny ‘дать’, baśtyny ‘взять’, kuštyny ‘бросить’, leźyny ’позволить’, keľtyny ’позволить’), которые синтаксически функционируют как главные, но в определенных случаях их рассматривают в качестве видовых маркеров. Например, глагол śotyny (< ‘дать’) может выражать совершенное действие с участником-бенефициаром (9), в то время как глагол potyny (< ’уйти, оставить’) может одновременно означать направление и совершенность действия, выраженного деепричастием (2). Степень грамматикализации конструкции также различается и это зависит от контекста, так же как и вспомогательного глагола - от типа деепричастия, с которым он вместе употребляется. Это значит, что статус вспомогательного глагола находится в тесной связи с прагматическими и другими свойствами контекста высказывания (цит. Horváth 2011, 2013).
Автор: Laura Horváth
[🠐 назад]