Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*OblPlmk* |*OblPlmk:* Marking of nominal plurality is obligatory. (1) nyvka ors-ö ötöryn. girl play-PRS.3SG outside ‘The girl is playing outside.’ (L. P.) (2) nyvka-ez ors-öny ötöryn. girl-PL play-PRS.3PL outside ‘The girls are playing outside.’ (L. P.) (3) oš jon. bear strong ‘The/a bear is strong.’ (L. P.) (4) oš-šez jon-öś. bear-PL strong-PL ‘(The) bears are strong.’ (L. P.) (5) oťir čöka vovl-ö tatćö. people often attend_regularly-PRS.3SG here ‘People come here often.’ (L. P.) (6) oťir čöka vovl-öny tatćö. people often attend_regularly-PRS.3PL here ‘People come here often.’ (L. P.) Marking of nominal plurality is obligatory in Komi-Permyak (1)–(4) (Bartens 2000: 72–75), however, the two nouns used to refer to people and groups of people, _oťir_ and _jöz_ are generally used in their singular forms with optional agreement on the verb (5)–(6) (cf. Ponomareva 2010). |*Author:* Nikolett F. Gulyás
Text (Hungarian):
|*OblPlmk* |*OblPlmk:* A nyelvben a pluralitás grammatikai jelölése kötelező. (1) nyvka ors-ö ötöryn. lány játszik-PRS.3SG odakint ’A lány odakint játszik.’ (L. P.) (2) nyvka-ez ors-öny ötöryn. lány-PL játszik-PRS.3PL odakint ’A lányok játszanak odakint.’ (L. P.) (3) oš jon. medve erős ’A medve erős.’ (L. P.) (4) oš-šez jon-öś. medve-PL erős-PL ’A medvék erősek.’ (L. P.) (5) oťir čöka vovl-ö tatćö. nép gyakran jár-PRS.3SG ide ’Az emberek gyakran járnak ide.’ (L. P.) (6) oťir čöka vovl-öny tatćö. nép gyakran jár-PRS.3PL ide ’Az emberek gyakran járnak ide.’ (L. P.) A komi-permják nyelvben kötelezően jelölik a többes számot (1)–(4) (Bartens 2000: 72–75), de a ’nép, emberek’ jelentésű _oťir_ és _jöz_ főnév általában egyes számban szerepel, és igei egyeztetésük opcionális (5)–(6) (vö. Ponomareva 2010). |*Szerző:* F. Gulyás Nikolett
Text (Russian):
|*OblPlmk* |*OblPlmk:* В языке грамматический показатель множественности обязателен. (1) nyvka ors-ö ötöryn. девочка играет-PRS.3SG на_улице ’Девочка играет на улице.’ (L. P.) (2) nyvka-ez ors-öny ötöryn. девочка-PL играет-PRS.3PL на_улице ’Девочки играют на улице.’ (L. P.) (3) oš jon. медведь сильный ’Медведь – сильный.’ (L. P.) (4) oš-šez jon-öś. медведь-PL сильный-PL ’Медведи – сильные.’ (L. P.) (5) oťir čöka vovl-ö tatćö. народ часто ходит-PRS.3SG сюда ’Люди часто ходят сюда.’ (L. P.) (6) oťir čöka vovl-öny tatćö. народ часто ходит-PRS.3PL сюда ’Люди часто ходят сюда.’ (L. P.) В коми-пермяцком языке обозначение множественного числа обязательно (1)–(4) (Bartens 2000: 72–75), но существительные _oťir_ и _jöz_ со значениями ’народ, люди’ обычно стоят в единственном числе и глагольное согласование при них факультативно (5)–(6) (ср. Ponomareva 2010). |*Автор:* Nikolett F. Gulyás
Sources:
Bartens, Raija 2000. _Permiläisten kielten rakenne ja kehitys. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 238._ Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. L. P. = Ponomareva, Larisa – native informant Ponomareva, Larisa 2010. _Komi-permják nyelvkönyv._ Budapest. (Manuscript)
[🠐 Back]