Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*NPPnonobl + Agr* |*NPPnonobl:* The subject may optionally be marked with an explicit pronoun or noun. |*Agr:* Morphosyntactic agreement on the verb is used to mark the subject. (1) me pukal-a. I sit-prs.1sg ’I am sitting.’ (V. E.) (2) pukal-a. sit-prs.1sg ’I am sitting.’ (V. E.) (3) te löśöt-a-n kofe. you make-prs-2sg coffee ’You are making coffee.’ (V. E.) (4) löśöt-a-n kofe. make-prs-2sg coffee ’You are making coffee.’ (V. E.) (5) pyr-a vör-ö. aʒ́ʒ́-a vörmös-ös. enter-prs.1sg forest-ill see-prs.1sg deer-acc ’I go into the forest. I catch sight of a deer.’ (V. E.) In Komi-Permyak, pronominal grammatical subjects are optional in every person and number (2), (4). Marking the person and number of the subject is obligatory on the verb (1)–(5) irrespective of the subject’s word class (cf. Bartens 2000: 329, Lobanova 2017: 32–35). |*Author:* Nikolett F. Gulyás
Text (Hungarian):
|*NPPnonobl + Agr* |*NPPnonobl:* A nyelvben az alanyt egy főnév vagy önálló névmás kitételével lehetséges, de nem kötelező jelezni. |*Agr:* A nyelvben az alanyra utal az ige morfoszintaktikai egyeztetése. (1) me pukal-a. én ül-prs.1sg ’Én ülök.’ (V. E.) (2) pukal-a. ül-prs.1sg ’Ülök.’ (V. E.) (3) te löśöt-a-n kofe. te készít-prs-2sg kávé ’Te kávét főzöl.’ (V. E.) (4) löśöt-a-n kofe. készít-prs-2sg kávé ’Kávét főzöl.’ (V. E.) (5) pyr-a vör-ö. aʒ́ʒ́-a vörmös-ös. bemegy-prs.1sg erdő-ill lát-prs.1sg szarvas-acc ’Bemegyek az erdőbe. Meglátok egy szarvast.’ (V. E.) A komi-permják nyelvben a névmási grammatikai alany kitétele minden számban és személyben opcionális (2), (4). Az alany számát és személyét (1)–(5) – függetlenül annak szófajától – az igén kötelezően jelölik (vö. Bartens 2000: 329, Lobanova 2017: 32–35). |*Szerző:* F. Gulyás Nikolett
Text (Russian):
|*NPPnonobl + Agr* |*NPPnonobl:* В языке возможно маркирование агенса посредством появления существительного или самостоятельного местоимения, но это не обязательно. |*Agr:* В языке на агенса указывает морфосинтаксическое согласование глагола. (1) me pukal-a. я сидит-prs.1sg ’Я сижу.’ (V. E.) (2) pukal-a. сидит-prs.1sg ’Сижу.’ (V. E.) (3) te löśöt-a-n kofe. ты готовит-prs-2sg кофе ’Ты варишь кофе.’ (V. E.) (4) löśöt-a-n kofe. готовит-prs-2sg кофе ’Варишь кофе.’ (V. E.) (5) pyr-a vör-ö. aʒ́ʒ́-a vörmös-ös. заходит-prs.1sg лес-ill видит-prs.1sg олень-acc ’Зайду в лес. Увижу оленя.’ (V. E.) В коми-пермяцком языке употребление местоименного грамматического агенса во всех числах и лицах факультативно (2), (4). Число и лицо агенса (1)–(5) – независимо от его части речи – обязательно обозначается на глаголе (ср. Bartens 2000: 329, Lobanova 2017: 32–35). |*Автор:* Nikolett F. Gulyás
Sources:
Bartens, Raija 2000. _Permiläisten kielten rakenne ja kehitys. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 238._ Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. Lobanova, Alevtina S. [Лобанова, Алевтина С.] 2017. _Коми-пермяцкöй кыв синтаксис. Кывтэчас да простöй сёрникузя._ Пермь: ПГГПУ. V. E. = Epanov, Vasily – native informant
[🠐 Back]