Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*NegAux / NegPtclStc* |*NegAux:* Negation of the predicate is expressed through the use of an auxiliary verb, plus a form of the lexical verb. |*NegPtclStc:* Negation of the predicate is expressed through the use of a standard negative word, which can also function alone as a sentence. (1) te töd-a-n (ja) öndi-ös? you know-prs-2sg ¤q Andrey-acc ’Do you know Andrey?’ (L. P.) (2) og, me og töd sijö. ¤neg.1sg I ¤neg.1sg know.cng ő.acc ’No, I don’t know him.’ (L. P.) (3) te mun-i-n tön pyvśanin-ö? you go-pst-2sg yesterday bathhouse-ill ’Did you go to the bathhouse yesterday?’ (L. P.) (4) eg, me eg mun. ¤neg.pst.1sg I ¤neg.pst.1sg go.cng ’No, I didn’t go.’ (L. P.) (5) mort-tez mun-öm-aś vör-ö? man-pl go-pst2-3pl forest-ill ’Did the men go to the forest?’ (L. P.) (6) abu, nija abu mun-öm-aś. ¤neg they ¤neg go-pst2-pl ’No, they didn’t go.’ (L. P.) In Komi-Permyak, lexical verbs are negated with the help of a negative verb inflected for person which combines with the connegative form of the lexical verb (1)–(4) (Bartens 2000: 187, Ponomareva 2002: 127–140). In order to negate second (non-witnessed) past forms the negative particle _abu_ is used, which can also function alone as a sentence (Ponomareva 2010: 266). |*Author:* Nikolett F. Gulyás
Text (Hungarian):
|*NegAux / NegPtclStc* |*NegAux:* A tagadást tagadó segédige (plusz a főige valamely változata) fejezi ki. |*NegPtclStc:* A mondatban megjelenik egy olyan nem ragozható tagadószó, amely mondatértékű tagadószóként is használható. (1) te töd-a-n (ja) öndi-ös? te tud-prs-2sg ¤q Andrej-acc ’Ismered Andrejt?’ (L. P.) (2) og, me og töd sijö. ¤neg.prs.1sg én ¤neg.prs.1sg tud.cng ő.acc ’Nem, nem ismerem őt.’ (L. P.) (3) te mun-i-n tön pyvśanin-ö? te megy-pst-2sg tegnap fürdőház-ill ’Mentél tegnap fürdőházba?’ (L. P.) (4) eg, me eg mun. ¤neg.pst.1sg én ¤neg.pst.1sg megy.cng ’Nem, nem mentem.’ (L. P.) (5) mort-tez mun-öm-aś vör-ö? ember-pl megy-pst2-3pl erdő-ill ’Mentek az emberek az erdőbe?’ (L. P.) (6) abu, nija abu mun-öm-aś. ¤neg ők ¤neg megy-pst2-pl ’Nem, ők nem mentek.’ (L. P.) A komi-permják nyelvben a lexikális ige tagadása általában tagadóigével történik, mely felveszi az igei személyragokat, mellette a lexikális ige konnegatív alakja szerepel (1)-(4) (Bartens 2000: 187, Ponomareva 2002: 127–140). A második, ún. nem szemtanúsági múlt időben a tagadást az _abu_ tagadószó fejezi ki, amely egyben mondatértékű tagadáskor is használatos (Ponomareva 2010: 266). |*Szerző:* F. Gulyás Nikolett
Text (Russian):
|*NegAux / NegPtclStc* |*NegAux:* Отрицание выражается при помощи отрицательного вспомогательного глагола (с добавлением какого-либо варианта главного глагола). |*NegPtclStc:* В предложении употребляется такая неизменяемая отрицательная частица, которая может употребляться и самостоятельно, т.е. в значении отрицания целого (неизложенного) предложения. (1) te töd-a-n (ja) öndi-ös? ты знает-prs-2sg ¤q Андрей-acc ’Ты знаешь Андрея?’ (L. P.) (2) og, me og töd sijö. ¤neg.prs.1sg я ¤neg.prs.1sg знает.cng он.acc ’Нет, я не знаю его.’ (L. P.) (3) te mun-i-n tön pyvśanin-ö? ты идёт-pst-2sg вчера баня-ill ’Ты вчера ходил в баню?’ (L. P.) (4) eg, me eg mun ¤neg.pst.1sg я ¤neg.pst.1sg идёт.cng ’Нет, не ходил.’ (L. P.) (5) mort-tez mun-öm-aś vör-ö? человек-pl идёт-pst2-3pl лес-ill ’Люди ходили в лес?’ (L. P.) (6) abu, nija abu mun-öm-aś. ¤neg они ¤neg идёт-pst2-pl ’Нет, они не ходили.’ (L. P.) В коми-пермяцком отрицание лексического глагола обычно происходит с помощью отрицательного глагола, снабжающегося личными глагольными аффиксами, рядом с коннегативной формой лексического глагола (1)–(4) (Bartens 2000: 187, Ponomareva 2002: 127–140). Во втором, так называемом неочевидном, прошедшем времени отрицание выражается отрицательной частицей _abu_, которая одновременно может употребляться и при отрицании целого (неизложенного) предложения (Ponomareva 2010: 266). |*Автор:* Nikolett F. Gulyás
Sources:
Bartens, Raija 2000. _Permiläisten kielten rakenne ja kehitys. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 238._ Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. L. P. = Ponomareva, Larisa – native informant Ponomareva, Larisa G. [Пономарева, Лариса Г.] 2002. _Фонетика и морфология Мысовско-Лупьинского диалекта Коми-пермяцкого языка._ Ижевск. (Диссертация) Ponomareva, Larisa 2010. _Komi-permják nyelvkönyv._ Budapest. (Manuscript)
[🠐 Back]