Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*PT–R + NoVAgr* |*PT–R:* The objects of monotransitive and ditransitive verbs are marked the same way; the recipient is marked differently. |*NoVAgr:* The verb does not display agreement with P, T, or R. (1) öndi bośt-ö koźin. Andrey buy-prs.3sg present ’Andrey buys a present.’ (V. E.) (2) öndi śet-ö tenyt koźin. Andrey give-prs.3sg you.dat present ’Andrey gives you a present.’ (V. E.) (3) öndi košš-ö pon-sö. Andrey seek-prs.3sg dog-acc.3sg ’Andrey is looking for the/his dog.’ (V. E.) (4) öndi śet-ö tenyt pon-sö. Andrey give-prs.3sg you.dat dog-acc.3sg ’Andrey gives you the/his dog.’ (V. E.) In Komi-Permyak, P arguments of monotransitive verbs (1), (3) and T arguments of ditransitive verbs (2), (4) are encoded the same way. Inanimate nouns and nouns typically denoting indefinite entities are unmarked in the object function (1)–(2), while animate nouns are usually marked (3)–(4). Pronominal recipients (2), (4) always take dative case (cf. Bartens 2000: 92–93, 331–335, Klumpp 2012, Ponomareva 2010: 91–95). The verb does not agree with any of these three functions. |*Author:* Nikolett F. Gulyás
Text (Hungarian):
|*PT–R + NoVAgr* |*PT–R:* A monotranzitív és a ditranzitív igék tárgya azonos jelölést kap, a recipiens jelölése ettől különbözik. |*NoVAgr:* Az igét a három funkció (P, T és R) közül egyikkel sem egyeztetik. (1) öndi bośt-ö koźin. Andrej vesz-prs.3sg ajándék ’Andrej ajándékot vesz.’ (V. E.) (2) öndi śet-ö tenyt koźin. Andrej ad-prs.3sg te.dat ajándék ’Andrej ajándékot ad neked.’ (V. E.) (3) öndi košš-ö pon-sö. Andrej keres-prs.3sg kutya-acc.3sg ’Andrej keresi a kutyá(já)t.’ (V. E.) (4) öndi śet-ö tenyt pon-sö. Andrej ad-prs.3sg te.dat kutya-acc.3sg ’Andrej neked adja a kutyá(já)t.’ (V. E.) A komi-permjákban a monotranzitív igék P (1), (3), illetve a ditranzitív igék T argumentuma (2), (4) főnevek esetén azonos megformáltságú. Az élettelen és rendszerint határozatlan entitást jelölő főnevek tárgyi funkcióban jelöletlenek (1)–(2), míg az élők általában jelöltek (3)–(4). A névmási recipiensek (2), (4) ezzel szemben mindig datívuszi esetragot kapnak (vö. Bartens 2000: 92–93, 331–335, Klumpp 2012, Ponomareva 2010: 91–95). Az ige a három funkció egyikével sincs egyeztetve. |*Szerző:* F. Gulyás Nikolett
Text (Russian):
|*PT–R + NoVAgr* |*PT–R:* Прямое дополнение моно- и дитранзитивных глаголов получает одинаковое обозначение, а реципиент – другое. |*NoVAgr:* Глагол не согласуется ни с одной из трёх функций (P, T и R). (1) öndi bośt-ö koźin. Андрей покупает-prs.3sg подарок ’Андрей покупает подарок.’ (V. E.) (2) öndi śet-ö tenyt koźin. Андрей даёт-prs.3sg ты.dat подарок ’Андрей даёт тебе подарок.’ (V. E.) (3) öndi košš-ö pon-sö. Андрей ищет-prs.3sg собака-acc.3sg ’Андрей ищет свою собаку.’ (V. E.) (4) öndi śet-ö tenyt pon-sö. Андрей даёт-prs.3sg ты.dat собака-acc.3sg ’Андрей даёт тебе свою собаку.’ (V. E.) В коми-пермяцком аргумент P монотранзитивных глаголов (1), (3), или T дитранзитивных глаголов (2), (4) в случае существительных имеет одинаковое обозначение. Существительные, обозначающие неодушевлённые и как правило неопределённые существа, в функции прямого дополнения не обозначаются (1)–(2), в то время как одушевлённые обычно обозначаются (3)–(4). Местоименные реципиенты, в свою очередь, всегда получают падежные окончания датива (2), (4) (ср. Bartens 2000: 92–93, 331–335, Klumpp 2012, Ponomareva 2010: 91–95). Глагол не согласуется ни с одной из трёх функций. |*Автор:* Nikolett F. Gulyás
Sources:
Bartens, Raija 2000. _Permiläisten kielten rakenne ja kehitys. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 238._ Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. Klumpp, Gerson 2012. Differential object marking and information structure: On the function of two different pronominal accusatives in Komi and Khanty dialects. _ESUKA – JEFUL_ 3(1): 343–372. Ponomareva, Larisa 2010. _Komi-permják nyelvkönyv._ Budapest. (Manuscript) V. E. = Epanov, Vasily – native informant
[🠐 Back]