Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*PT–R + NoVAgr* |*PT–R:* The objects of monotransitive and ditransitive verbs are marked the same way; the recipient is marked differently. |*NoVAgr:* The verb does not display agreement with P, T, or R. (1) öndi bośt-ö koźin. Andrey buy-prs.3sg present ’Andrey buys a present.’ (V. E.) (2) öndi košš-ö pon-sö. Andrey seek-prs.3sg dog-acc.3sg ’Andrey is looking for the/his dog.’ (V. E.) (3) öndi śet-ö sijö tańa-lö. Andrey give-prs.3sg it.acc Tanya-dat ’Andrey gives it to Tanya.’ (V. E.) (4) öndi śet-ö myjkö tańa-lö. Andrey give-prs.3sg something Tanya-dat ’Andrey gives something to Tanya.’ (V. E.) In Komi-Permyak nominal P arguments of monotransitive verbs (1), (2) and nominal T arguments of ditransitive verbs (3), (4) are encoded the same way. Inanimate nouns and nouns typically denoting indefinite entities are unmarked in the object function (1), while animate nouns are usually marked (2). Pronominal T arguments referring to animates (2) are marked similarly to nominals with the same properties, whereas pronouns with an inanimate referent (4) are unmarked just like inanimate nominals (1). Irrespective of the form of the object, recipient nouns (3), (4) always take dative case (cf. Bartens 2000: 92–93, 331–335, Klumpp 2012, Ponomareva 2010: 91–95). The verb does not agree with any of these three functions. |*Author:* Nikolett F. Gulyás
Text (Hungarian):
|*PT–R + NoVAgr* |*PT–R:* A monotranzitív és a ditranzitív igék tárgya azonos jelölést kap, a recipiens jelölése ettől különbözik. |*NoVAgr:* Az igét a három funkció (P, T és R) közül egyikkel sem egyeztetik. (1) öndi bośt-ö koźin. Andrej vesz-prs.3sg ajándék ’Andrej ajándékot vesz.’ (V. E.) (2) öndi košš-ö pon-sö. Andrej keres-prs.3sg kutya-acc.3sg ’Andrej keresi a kutyá(já)t.’ (V. E.) (3) öndi śet-ö sijö tańa-lö. Andrej ad-prs.3sg az.acc Tánya-dat ’Andrej odaadja azt Tányának.’ (V. E.) (4) öndi śet-ö myjkö tańa-lö. Andrej ad-prs.3sg valami Tánya-dat ’Andrej ad valamit Tányának.’ (V. E.) A komi-permjákban a monotranzitív igék P (1)–(2), illetve a ditranzitív igék T argumentuma (3)–(4) főnevek esetén azonos megformáltságú. Az élettelen és rendszerint határozatlan entitást jelölő főnevek tárgyi funkcióban általában jelöletlenek (1), míg az élőt jelentők általában jelöltek (2). Az élőt jelölő névmási (T) argumentum (3) és az ilyen jelentésű és funkciójú főnév (2) egyaránt jelölt, míg az élettelent jelölő (4), az élettelen főnevekkel (1) megegyező módon jelöletlen. A tárgy alakjától függetlenül a főnévi recipiens (3)–(4) mindig datívuszban szerepel (vö. Bartens 2000: 92–93, 331–335, Klumpp 2012, Ponomareva 2010: 91–95). Az ige a három funkció egyikével sincs egyeztetve. |*Szerző:* F. Gulyás Nikolett
Text (Russian):
|*PT–R + NoVAgr* |*PT–R:* Прямое дополнение моно- и дитранзитивных глаголов получает одинаковое обозначение, а реципиент – другое. |*NoVAgr:* Глагол не согласуется ни с одной из трёх функций (P, T и R). (1) öndi bośt-ö koźin. Андрей покупает-prs.3sg подарок ’Андрей покупает подарок.’ (V. E.) (2) öndi košš-ö pon-sö. Андрей ищет-prs.3sg собака-acc.3sg ’Андрей ищет свою собаку.’ (V. E.) (3) öndi śet-ö sijö tańa-lö. Андрей даёт-prs.3sg это.acc Таня-dat ’Андрей даёт это Тане.’ (V. E.) (4) öndi śet-ö myjkö tańa-lö. Андрей даёт-prs.3sg что-то Таня-dat ’Андрей даёт что-то Тане.’ (V. E.) В коми-пермяцком аргумент P монотранзитивных глаголов (1)–(2), и T дитранзитивных глаголов (3)–(4) в случае существительных имеет одинаковое обозначение. Существительные, обозначающие неодушевлённых и как правило неопределённых существ, в функции прямого дополнения обычно не обозначаются (1), в то время как обозначающие одушевлённых обычно обозначаются (2). Равным образом, местоименный аргумент (T), обозначающий одущевлённых (3), как и существительное с таким же значением и функцией (2) маркируется, в то время, как обозначающий неодушевлённых (4), согласно неодушевлённым существительным (1), не обозначается. Независимо от формы объекта, субстантивный реципиент (3)–(4) всегда стоит в дативе (ср. Bartens 2000: 92–93, 331–335, Klumpp 2012, Ponomareva 2010: 91–95). Глагол не согласуется ни с одной из трёх функций. |*Автор:* Nikolett F. Gulyás
Sources:
Bartens, Raija 2000. _Permiläisten kielten rakenne ja kehitys. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 238._ Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. Klumpp, Gerson 2012. Differential object marking and information structure: On the function of two different pronominal accusatives in Komi and Khanty dialects. _ESUKA – JEFUL_ 3(1): 343–372. Ponomareva, Larisa 2010. _Komi-permják nyelvkönyv._ Budapest. (Manuscript) V. E. = Epanov, Vasily – native informant
[🠐 Back]