Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*StAdjM / AdjMSt* |*StAdjM:* The order is standard, adjective, marker. |*AdjMSt:* The order is adjective, marker, standard. (1) köć – sija oš-śa ućöt-žyk vörpi. hare it bear-PRE smaller-COMP wild_animal ’A hare is a wild animal that is smaller than a bear.’ (V. E.) (2) me töd-a nasta-śa dyš-žyk nyvka-sö. I know-PRS.1SG Nastya-PRE lazy-COMP girl-ACC.3SG ’I know a girl who is lazier than Nastya.’ (V. E.) (3) köć – sija ućöt-žyk oš-śa vörpi. hare it small-COMP bear-PRE wild_animal ’A hare is a wild animal smaller than a bear.’ (V. E.) In Komi-Permyak attributive comparative constructions the standard bears the preclusive case suffix _-śa_ and usually precedes the adjective in comparative form (1)–(2) (cf. Bartens 2000: 135–138). The adjective–standard order is also grammatical (3) but less frequently used (V. E.). |*Author:* Nikolett F. Gulyás
Text (Hungarian):
|*StAdjM / AdjMSt* |*StAdjM:* Etalon – melléknév – középfok. |*AdjMSt:* Melléknév – középfok – etalon. (1) köć – sija oš-śa ućöt-žyk vörpi. nyúl az medve-PRE kicsi-COMP vadállat ’A nyúl a medvénél kisebb vadállat.’ (V. E.) (2) me töd-a nasta-śa dyš-žyk nyvka-sö. én tud-PRS.1SG Násztya-PRE lusta-COMP lány-ACC.3SG ’Ismerek egy Násztyánál lustább lányt.’ (V. E.) (3) köć – sija ućöt-žyk oš-śa vörpi. nyúl az kicsi-COMP medve-PRE vadállat ’A nyúl a medvénél kisebb vadállat.’ (V. E.) A komi-permják nyelvben a jelzői szerepű hasonlító szerkezetben a _-śa_ prekluzívuszi esettel jelölt etalon általában megelőzi a középfokú melléknevet (1)–(2) (vö. Bartens 2000: 135–138). Emellett grammatikailag elfogadható a melléknév–etalon szórend is (3), ezt azonban ritkábban használják (V. E.). |*Szerző:* F. Gulyás Nikolett
Text (Russian):
|*StAdjM / AdjMSt* |*StAdjM:* Эталон сравнения – прилагательное – показатель сравнительной степени. |*AdjMSt:* Прилагательное – показатель сравнительной степени – эталон сравнения. (1) köć – sija oš-śa ućöt-žyk vörpi. заяц то медведь-PRE маленький-COMP зверь ’Заяц – зверь, который меньше медведя.’ (V. E.) (2) me töd-a nasta-śa dyš-žyk nyvka-sö. я знает-PRS.1SG Настя-PRE ленивый-COMP девушка-ACC.3SG ’Я знаю девушку, которая ленивее Насти.’ (V. E.) (3) köć – sija ućöt-žyk oš-śa vörpi. заяц то маленький-COMP медведь-PRE зверь ’Заяц – зверь, который меньше медведя.’ (V. E.) В коми-пермяцком языке в атрибутивных сравнительных конструкциях эталон сравнения, маркированный суффиксом _-śa_ преклюзива, обычно предшествует прилагательному в сравнительной степени (1)–(2) (ср. Bartens 2000: 135–138). Кроме этого, грамматически допускается также и порядок слов прилагательное – эталон сравнения (3), однако он употребляется реже (V. E.). |*Автор:* Nikolett F. Gulyás
Sources:
Bartens, Raija 2000. _Permiläisten kielten rakenne ja kehitys. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 238._ Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. V. E. = Epanov, Vasily – native informant
[🠐 Back]