Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*InitIP / InS* |*InitIP:* The word order of interrogative phrases is sentence-initial. |*InS:* Interrogative phrases display in situ word order; that is, the IP appears in the same position in a question as would its equivalent phrase in the full-sentence answer to the question. (1) kyčöm tenat ńim-yt? how you.GEN name-2SG ’What is your name?’ (L. P.) (2) kynym ćas-ö pantaś-a-m? how_many clock-ILL meet-PRS-1PL ’What time will we meet?’ (Ponomareva 2010: 35) (3) öni kynym ćas? now how_many clock ’What time is it now?’ (Ponomareva 2010: 35) (4) öni kyk ćas. now two clock ’Now it is two o’clock.’ (Ponomareva 2010: 35) In Komi-Permyak interrogative phrases are interrogative pronouns. They usually appear in sentence-initial position (1)–(2) (Bartens 2000: 166), but occasionally _in situ_ word orders are also possible (3) (cf. Batalova 2002: 141). |*Author:* Nikolett F. Gulyás
Text (Hungarian):
|*InitIP / InS* |*InitIP:* A kérdő kifejezés mondateleji helyzetű. |*InS:* A kérdő kifejezés in situ típusú, azaz abban a pozícióban van, ahol a neki megfelelő (a kérdésre válaszoló) mondatrész lenne a kijelentő mondatban. (1) kyčöm tenat ńim-yt? hogyan te.GEN név-2SG ’Hogy hívnak?’ (L. P.) (2) kynym ćas-ö pantaś-a-m? hány óra-ILL találkozik-PRS-1PL ’Hánykor találkozunk?’ (Ponomareva 2010: 35) (3) öni kynym ćas? most hány óra ’Hány óra van most?’ (Ponomareva 2010: 35) (4) öni kyk ćas. most két óra ’Most két óra van.’ (Ponomareva 2010: 35) A komi-permják nyelvben a kiegészítendő kérdő kifejezések kérdő névmások, amelyek általában a kérdő mondat elején (1)–(2) helyezkednek el (Bartens 2000: 166), ritkábban azonban _in situ_ szórenddel is (3) állhatnak (vö. Batalova 2002: 141). |*Szerző:* F. Gulyás Nikolett
Text (Russian):
|*InitIP / InS* |*InitIP:* Вопросительная фраза находится в начале предложения. |*InS:* Вопросительная фраза типа in situ, т.е. она находится в той позиции, где часть предложения соответствующая ей (отвечающая на вопрос) находилась бы в повествовательном предложении. (1) kyčöm tenat ńim-yt? как ты.GEN имя-2SG ’Как тебя зовут?’ (L. P.) (2) kynym ćas-ö pantaś-a-m? сколько час-ILL встречается -PRS-1PL ’В котором часу мы встречаемся?’ (Ponomareva 2010: 35) (3) öni kynym ćas? сейчас сколько час ’Сейчас сколько часов?’ (Ponomareva 2010: 35) (4) öni kyk ćas. сейчас два час ’Сейчас два часа.’ (Ponomareva 2010: 35) В коми-пермяцком языке вопросительные фразы являются вопросительными местоимениями, которые обычно стоят в начале вопросительного предложения (1)–(2) (Bartens 2000: 166), но реже могут стоять и порядком слов _in situ_ (3) (ср. Batalova 2002: 141). |*Автор:* Nikolett F. Gulyás
Sources:
Bartens, Raija 2000. Permiläisten kielten rakenne ja kehitys. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 238. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. Batalova, Raisa M. [Баталова, Раиса М.] 2002. Кудымкарско-иньвенский диалект комипермяцкого языка. Mitteilungen der Societas Uralo-Altaica. Heft 23. Moskva – Groningen. L. P. = Ponomareva, Larisa – native informant Ponomareva, Larisa 2010. Komi-permják nyelvkönyv. Budapest. (Manuscript)
[🠐 Back]