Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*JuxtaN&DM & ConnN&DM* |*JuxtaN&DM:* Juxtaposition (zero-marking) is used to express nominal conjunction; dependent marking (DM) is used to express the comitative. |*ConnN&DM:* A medial connective is used to express nominal conjunction; dependent marking is used to express the comitative. (1) vör-yn ol-öny vörmös, köin da ur. forest-INE live-PRS.3PL deer wolf and squirrel ’There are deer, wolves, and squirrels living in the forest.’ (L. P.) (2) öndi mikov-köt mun-i-s kudimkar-ö. Andrey Mikov-COM go-PST-3SG Kudimkar-ILL ’Andrey went to Kudimkar with Mikov.’ (L. P.) In Komi-Permyak the coordination of nominals is expressed either by juxtaposition or using one of the coordinating conjunctions _da_, _i_, or _no_ ’and’ (1) (Batalova 2002: 121). Comitative is marked with the case suffix _-köt_ (2) appearing on the dependent constituent (Bartens 2000: 101–102). |*Author:* Nikolett F. Gulyás
Text (Hungarian):
|*JuxtaN&DM & ConnN&DM* |*JuxtaN&DM:* Puszta egymás mellé helyezés a névszók mellérendelő összekapcsolása esetében, társhatározáskor alárendelt tagi jelölés (DM, dependent marking). |*ConnN&DM:* Kötőszó használata a névszók mellérendelő összekapcsolása esetében, társhatározáskor alárendelt tagi jelölés. (1) vör-yn ol-öny vörmös, köin da ur. erdő-INE él-PRS.3PL szarvas farkas és mókus ’Az erdőben szarvas, farkas és mókus él.’ (L. P.) (2) öndi mikov-köt mun-i-s kudimkar-ö. Andrej Mikov-COM megy-PST-3SG Kudimkar-ILL ’Andrej elment Mikovval Kudimkarba.’ (L. P.) A komi-permják nyelvben a névszók mellérendelését puszta egymás mellé helyezéssel vagy a _da_, _i_, _no_ ’és’ jelentésű kötőszóval (1) fejezik ki (Batalova 2002: 121). A társhatározást pedig a -köt esetraggal (2) jelölik az alárendelt tagon (Bartens 2000: 101–102). |*Szerző:* F. Gulyás Nikolett
Text (Russian):
|*JuxtaN&DM & ConnN&DM* |*JuxtaN&DM:* Простое совмещение при сочинительном связывании, а при сопроводительном – маркирование подчинённого члена (DM, dependent marking). |*ConnN&DM:* Использование союза при сочинительном связывании, а при сопроводительном – маркирование подчинённого члена. (1) vör-yn ol-öny vörmös, köin da ur. лес-INE живёт-PRS.3PL олень волк и белка ’В лесу живут олень, волк и белка.’ (L. P.) (2) öndi mikov-köt mun-i-s kudimkar-ö. Андрей Миков-COM идёт-PST-3SG Кудымкар-ILL ’Андрей с Миковом поехал в Кудымкар.’ (L. P.) В коми-пермяцком языке сочинение выражается пустым совмещением или союзами _da_, _i_, _no_ со значением ’и’ (1) (Batalova 2002: 121). Сопроводительное же сочинение выражается на подчинённом члене падежным окончанием _-köt_ (2) (Bartens 2000: 101–102). |*Автор:* Nikolett F. Gulyás
Sources:
Bartens, Raija 2000. _Permiläisten kielten rakenne ja kehitys. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 238._ Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. Batalova, Raisa M. [Баталова, Раиса М.] 2002. _Кудымкарско-иньвенский диалект коми-пермяцкого языка._ Mitteilungen der Societas Uralo-Altaica. Heft 23. Moskva – Groningen. L. P. = Ponomareva, Larisa – native informant
[🠐 Back]