Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*RelPro & CorrelPro & RCnonS* |*RelPro:* Subject-headed relative clauses include both the nominal head of the relative clause in the main clause and an obligatory coreferential pronoun in the relative clause. The pronoun is marked as the subject of the relative clause, while the nominal head is marked for the role it plays in the main clause. |*CorrelPro:* Subject-headed relative clauses obligatorily include both the nominal head in the relative clause and either the same noun or a more generic term in the main clause. |*RCnonS:* While the nominal head of a subject-headed relative clause can be understood to be the subject of the clause, this role is not marked grammatically; instead, the noun is only marked for its syntactic role in the main clause. (1) me töd-a sur-ös ju-iś mort-sö. I know-PRS.1SG beer-ACC.1SG drink-PTCP.PRS man-ACC.3SG ’I know the man drinking my beer.’ (L. P.) (2) me töd-a mort-sö, kin ju-ö sur-ös. I know-PRS.1SG man-ACC.3SG who drink-PRS.3SG beer-ACC.1SG ’I know the man who is drinking my beer.’ (L. P.) (3) me töd-a mort-sö, köda ju-ö sur-ös. I know-PRS.1SG man-ACC.3SG which drink-PRS.3SG beer-ACC.1SG ’I know the man who is drinking my beer.’ (L. P.) (4) köda mort ju-ö sur-ös, sijö me töd-a which man drink-PRS.3SG beer-ACC.1SG he.ACC I know-PRS.1SG öďďön bura. very well ’That man drinking my beer, I know him very well.’ (L. P.) In Komi-Permyak, relative clauses can be expressed using a participle clause (1), or clauses introduced by the relative pronoun _kin_ ’who’ or _köda_ ’who, which’ (2)–(4). In participle clauses the head noun appears in the form determined by its role in the main clause. Relative pronouns are marked for their syntactic role in the relative clause (a subject role in examples (2)–(4)). The main clause can contain a pronoun when the head noun is in the relative clause (4). The form of such pronouns is determined by their role in the main clause (L. P.). |*Author:* Nikolett F. Gulyás
Text (Hungarian):
|*RelPro & CorrelPro & RCnonS* |*RelPro:* A vonatkozói alárendelő alakulatban, az alakulaton belüli alanyi funkciót jelölve, kötelezően megjelenik a fejfőnév névmási képviselete (miközben maga a fejfőnév a főmondatban szerepel, az ottani szintaktikai funkciójának megfelelő alakban). |*CorrelPro:* A fejfőnév a vonatkozói alárendelő szerkezetnek megfelelő alanyi megformáltsággal jelenik meg, a főmondatban pedig (személyes vagy mutató) névmás képviseli, a főmondatbeli szintaktikai szerepének megfelelő alakban. |*RCnonS:* A fejfőnév a vonatkozói alárendelő alakulatnak elvben alanya, de ilyetén voltát semmi sem jelöli (mert esetalakja a főmondatbeli szerepének felel meg). (1) me töd-a sur-ös ju-iś mort-sö. én tud-PRS.1SG sör-ACC.1SG iszik-PTCP.PRS ember-ACC.3SG ’Ismerem a sörömet ivó embert.’ (L. P.) (2) me töd-a mort-sö, kin ju-ö sur-ös. én tud-PRS.1SG ember-ACC.3SG ki iszik-PRS.3SG sör-ACC.1SG ’Ismerem (azt) az embert, aki a sörömet issza.’ (L. P.) (3) me töd-a mort-sö, köda ju-ö sur-ös. én tud-PRS.1SG ember-ACC.3SG aki iszik-PRS.3SG sör-ACC.1SG ’Ismerem (azt) az embert, aki a sörömet issza.’ (L. P.) (4) köda mort ju-ö sur-ös, sijö me töd-a amelyik ember iszik-PRS.3SG sör-ACC.1SG ő.ACC én tud-PRS.1SG öďďön bura. nagyon jól ’Amelyik férfi a sörömet issza, őt nagyon jól ismerem.’ (L. P.) A komi-permják nyelvben a vonatkozói alárendelés kifejezhető nem finit igealakot tartalmazó egyszerű mondattal (1), valamint a _kin_ ’ki, aki’ vagy a _köda_ ’aki, amely(ik)’ jelentésű vonatkozói alárendelő összetett mondattal (2)–(4) is. Az igeneves szerkezetben a fejfőnév a főmondatbeli mondatrészi szerepének megfelelő esetalakban áll. Az alárendelő összetett mondatokban a vonatkozó névmás abban az alakban (itt alanyesetben) szerepel, amelyet a fejfőnév a vonatkozó mellékmondaton belül töltene be (2)–(4). A főmondatban emellett megjelenhet a fejfőnév névmási képviselete (4), amely a főmondatbeli szerepének megfelelő megformáltságú (L. P.). |*Szerző:* F. Gulyás Nikolett
Text (Russian):
|*RelPro & CorrelPro & RcnonS* |*RelPro:* В относительной определительной конструкции, обозначая функцию подлежащего внутри конструкции, обязательно выступает местоименное представление определяемого существительного (в то время как само существительное в главном предложении употребляется в грамматической форме, соответствующей его функции в том предложении). |*CorrelPro:* Определяемое существительное выступает в форме соответствующей его действительной функции в относительной определительной конструкции, т.е. как подлежащее, а в главном предложении его представляет (личное или указательное) местоимение в форме, соответствующей его синтаксической роли в главном предложении. |*RCnonS:* Определяемое существительное, в принципе есть подлежащее относительной определительной конструкции, но данное его свойство ничем не обозначается (так как его падежная форма соответствует его роли в главном предложении). (1) me töd-a sur-ös ju-iś mort-sö. я знает-PRS.1SG пиво-ACC.1SG пьёт-PTCP.PRS человек-ACC.3SG ’Я знаю человека, пьющего моё пиво.’ (L. P.) (2) me töd-a mort-sö, kin ju-ö sur-ös. я знает-PRS.1SG человек-ACC.3SG кто пьёт-PRS.3SG пиво-ACC.1SG ’Я знаю человека, который пьёт моё пиво.’ (L. P.) (3) me töd-a mort-sö, köda ju-ö sur-ös. я знает-PRS.1SG человек-ACC.3SG который пьёт-PRS.3SG пиво-ACC.1SG ’Я знаю человека, который пьёт моё пиво.’ (L. P.) (4) köda mort ju-ö sur-ös, sijö me töd-a который человек пьёт-PRS.3SG пиво-ACC.1SG он.ACC я знает-PRS.1SG öďďön bura. очень хорошо ’Человека, который пьёт моё пиво, (его) я знаю очень хорошо.’ (L. P.) В коми-пермяцком языке относительная определительная конструкция может выражена путем использования причастного оборота (1) или придаточными предложениями, содержащих относительные местоимения _kin_ ’кто’ или _köda_ ’кто, который’ (2)–(4). В причастных оборотах ведущее существительное проявляется в форме, определяемой его функцией в главном предложении. Относительные местоимения, наоборот, выступают в форме, соответствующей функции, которую ведущее существительное исполняло бы в придаточном предложении (напр. роли подлежащего в примерах (2)–(4)). Главное предложение кроме етого может содержать и местоимение, указывающее на ведущее существительное, которое находится в относительном придаточном предложении. Форма таких местоименгий определяется их ролью в главном предложении (4) (L. P.). |*Автор:* Nikolett F. Gulyás
Sources:
L. P. = Ponomareva, Larisa – native informant
[🠐 Back]