Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*TwoPolit* |*TwoPolit:* _Binary politeness distinction_. The language distinguishes two types of relations (pragmatic function): an intimate/familiar relation and a respectful (honorific) relation. Such a binary distinction may also be expressed by several distinct pronouns, with the choice of pronoun depending on the dialectal or grammatical circumstances. (1) bur lun, petra! kyʒ́ ol-a-n? good day Peter how be-PRS-2SG ‘Good day, Peter! How are you (intimate/familiar)?’ (L. P.) (2) bur lun, marija petrovna! kyʒ́ ol-a-t(ö)? good day Mariya Petrovna how be-PRS-2PL ‘Good day, Mariya Petrovna! How are you (respectful/honorific)?’ (L. P.) Politeness distinction in Komi-Permyak is expressed using different personal pronouns with agreeing verb forms. Second person singular forms are used to express familiarity, second person plural forms indicate honorificity (L. P.). |*Author:* Nikolett F. Gulyás
Text (Hungarian):
|*TwoPolit* |*TwoPolit:* _Bináris udvariassági megkülönböztetés_. Két viszonyulási mód (pragmatikus funkció) megkülönböztetése, amelyek közül az egyik intim/familiáris, a másik tiszteletkifejező (honorifikus). Több (akár grammatikailag eltérő típusú) névmás is szerepelhet azonos pragmatikus funkcióban, amelyek között a választás ekkor dialektológiai vagy grammatikai/kontextuális körülményektől függhet. (1) bur lun, petra! kyʒ́ ol-a-n? jó nap Péter hogy van-PRS-2SG ’Jó napot, Péter! Hogy vagy?’ (L. P.) (2) bur lun, marija petrovna! kyʒ́ ol-a-t(ö)? jó nap Marija Petrovna hogy van-PRS-2PL ’Jó napot, Marija Petrovna! Hogy van?’ (L. P.) A komi-permják nyelvben az udvariassági megkülönböztetés személyes névmásokkal, valamint a nekik megfelelő igealakokkal történik. A familiáris viszonyt az egyes szám második személy, az udvarias megszólítást a többes szám második személyű igealak fejezi ki (L. P.). |*Szerző:* F. Gulyás Nikolett
Text (Russian):
|*TwoPolit* |*TwoPolit:* _Бинарное различие по формам вежливости_. Два способа различения отношений (прагматических функций), из которых один выражает близкое/фамильярное отношение, а другой – уважение. Порой и несколько (любого грамматического типа) местоимений могут выражать тождественную прагматическую функцию, среди которых выбор может быть обусловлен диалектологическими или грамматическими/контекстуальными обстоятельствами. (1) bur lun, petra! kyʒ́ ol-a-n? хороший день Пётр как есть-PRS-2SG ’Добрый день, Пётр! Как дела?’ (L. P.) (2) bur lun, marija petrovna! kyʒ́ ol-a-t(ö)? хороший день Мария Петровна как есть-PRS-2PL ’Добрый день, Мария Петровна! Как Ваши дела?’ (L. P.) В коми-пермяцком языке различие по формам вежливости маркируется выбором личных местоимений и соответствующих им глагольных форм. Фамильярное отношение выражается глагольной формой второго лица единственного числа, а уважительное обращение глагольной формой второго лица множественного числа (L. P.). |*Автор:* Nikolett F. Gulyás
Sources:
L. P. = Ponomareva, Larisa – native informant
[🠐 Back]