Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*TtlRdp* |*TtlRdp:* Total reduplication of an entire word, relative stem, or absolute stem (root) is used productively. (1) dissertacij paša-m erkən voz-em. dissertation work-ACC slowly write-1SG ’I am writing my dissertation slowly.’ (T. E.) (2) dissertacij paša-m erkən-erkən voz-em. dissertation work-ACC slowly-¤slowly write-1SG ’I am writing my dissertation rather slowly (now and then).’ (T. E.) (3) Andrej kol-en əle, tudo man-eš. Andrey die-PST2.3SG is.PST2 (s)he say-3SG ’(S)he says Andrey has died.’ (Riese 2016: 3287) (4) maneš-maneš počeš Andrej kol-en əl’e. gossip according_to Andrej die-PST2.3SG is.PST2 ’According to the gossip Andrej has died’. (Riese 2016: 3287) In Meadow Mari reduplication is often used to express intensity or the repetitive nature of a process (2). Certain words can acquire a completely new meaning as a result of reduplication, cf. (3) vs (4) (Riese 2016). |*Author:* Bogáta Timár
Text (Hungarian):
|*TtlRdp* |*TtlRdp:* A nyelv produktív grammatikai eljárásként használja a teljes reduplikációt, azaz egy teljes szónak, relatív tőnek (stem) vagy abszolút tőnek (root) a megismétlését. (1) dissertacij paša-m erkən voz-em. disszertáció munka-ACC lassan ír-1SG ’A disszertációmat lassan írom.’ (T. E.) (2) dissertacij paša-m erkən-erkən voz-em. disszertáció munka-ACC lassan-¤lassan ír-1SG ’A disszertációmat lassacskán (néhanapján) írom.’ (T. E.) (3) Andrej kol-en əle, tudo man-eš. Andrej meghal-PST2.3SG van.PST2 ő mond-3SG ’Azt mondja, Andrej meghalt.’ (Riese 2016: 3287) (4) maneš-maneš počeš Andrej kol-en əl’e. pletyka szerint Andrej meghal-PST2.3SG van.PST2 ’A pletyka szerint Andrej meghalt’. (Riese 2016: 3287) A mezei mari nyelvben gyakran használják a reduplikációt a folyamat intenzitásának, illetve repetitív jellegének kifejezésére (2). Egy-egy szó a reduplikáció által teljesen új jelentést is kaphat, vö. (3) versus (4) (Riese 2016). |*Szerző:* Timár Bogáta
Text (Russian):
|*TtlRdp* |*TtlRdp:* В языке редупликация как продуктивный способ употребляется в форме полной редупликации, т.е. повторения целого слова, основы (stem) или корня (root). (1) dissertacij paša-m erkən voz-em. диссертация работа-ACC медленно пишет-1SG ’Я медленно пишу диссертацию.’ (T. E.) (2) dissertacij paša-m erkən-erkən voz-em. диссертация работа-ACC медленно-¤медленно пишет-1SG ’Я медленно, не торопясь (временами) пишу диссертацию’ (T. E.) (3) Andrej kol-en əle, tudo man-eš. Андрей умирает-PST2.3SG есть.PST1 он говорит-3SG ’Он говорит, что Андрей умер.’ (Riese 2016: 3287) (4) maneš-maneš počeš Andrej kol-en əl’e. Сплетни согласно Андрей умирает.PST2.3SG есть.PST1 ’Согласно сплетням, Андрей умер’. (Riese 2016: 3287) В лугово-восточном марийском языке редупликация часто употребляется для выражения интенсивности процесса, или его повторяющегося характера (2). Посредством редупликации некоторые слова могут получить абсолютно новое значение, ср. (3) c (4) (Riese 2016). |*Автор:* Bogáta Timár
Sources:
T. E. = Efremova, Tatyana – native informant Riese, Timothy 2016. Mari. In _Word-Formation: An International Handbook of the Languages of Europe 5._ Berlin – Boston: De Gruyter Mouton. 3275–3287.
[🠐 Back]