Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*EvidParad* |*EvidParad:* Evidentiality is a feature of the verbal paradigm. (1) tače erdene kud šagat-lan kəńeľ-ym. today morning six clock-DAT get_up-PST1.1SG ‘I got up at six o’clock today in the morning.’ (Riese et al. 2022: 214) (2) uńiversiťet voktene, kol-ən-am, u kafe-m poč-ən-ət. university beside hear-PST2-1SG new café-ACC open-PST2-3PL ‘I heard a new café has been opened beside the university.’ (Riese et al. 2022: 220) (3) kagaz lapčək-eš voz-en kod-en, məj ške šinča-m dene už-en-am. paper shred-LAT lie-CVB stay-PST2.3SG I own eye-1SG with see-PST2-1SG ’The paper was lying there torn to pieces, I saw it with my own eyes.’ (Korp.) In Meadow Mari, evidentiality is expressed via the tense system. Out of the six past tenses of Mari, the so-called first past, or first simple past tense is used when the speaker witnessed the event or perceived it directly in some other way (1). The second past, or the second simple past tense is more common when the speaker was not the witness of the event (2) (Riese et al. 2022: 219–222). It has to be noted that the choice between these two past tenses depends on several other factors as well such as resultativity, mirativity, or aspect, and the language does not have a morpheme associated solely with evidentiality. Moreover, the second past tense is the past tense predominantly used in journalism so it is much more widespread in the written language than the first past (Riese et al. 2022: 220). Some research indicates that the first past tense implies direct evidentiality, whereas the second past can be used both for direct (3) and indirect experiences, that is, it is not a relevant indicator of evidentiality (cf. Nelson – Vedernikova 2017). Further research is needed. |*Author:* Bogáta Timár
Text (Hungarian):
|*EvidParad* |*EvidParad:* Az evidenciális a nyelvben az igeragozási rendszer (paradigma) része. (1) tače erdene kud šagat-lan kəńeľ-ym. ma reggel hat óra-DAT kel-PST1.1SG ‘Ma reggel hatkor keltem.’ (Riese et al. 2022: 214) (2) uńiversiťet voktene, kol-ən-am, u kafe-m poč-ən-ət. egyetem mellett hall-PST2-1SG új kávézó-ACC nyit-PST2-3PL ‘Úgy hallottam, az egyetem mellett új kávézót nyitottak.’ (Riese et al. 2022: 220) (3) kagaz lapčək-eš voz-en kod-en, məj ške šinča-m papír cafat-LAT fekszik-CVB marad-PST2.3SG én saját szem-1SG dene už-en-am. -¤val lát-PST2-1SG ’A papír ott feküdt cafatokban, a saját szememmel láttam.’ (Korp.) A mezei mariban az evidencialitást az igeidőrendszer fejezi ki. A hat mari múlt idő közül az úgynevezett első, vagy első egyszerű múlt időt akkor használják, amikor a beszélő közvetlen szemtanúja volt az eseménynek, vagy valamilyen más módon közvetlenül érzékelte azt (1). A második, vagy második egyszerű múlt idő használata elterjedtebb, ha a beszélő nem volt szemtanúja az eseményeknek (2) (Riese et al. 2022: 219–222). Megjegyzendő, hogy a két múlt idő közötti választást az evidencialitáson túl számos egyéb tényező befolyásolja (rezultativitás, mirativitás, aspektus, stb.), a nyelvben nincs kizárólag az evidencialitásra elkülönített morféma. A második múlt idő továbbá a zsurnalisztikai nyelvben elsődlegesen használt igeidő, a használata így az írott nyelvben jóval elterjedtebb, mint az első múlt időé (Riese et al. 2022: 220). Egyes kutatások eredményei szerint az első múlt idő indikálja a közvetlen evidencialitást, míg a második múlt időt használják mind közvetlen (3), mind közvetett tapasztalat leírásához, evidencialitás szempontjából tehát nem hordoz magában releváns információt (vö. Nelson – Vedernikova 2017). A téma további kutatást igényel. |*Szerző:* Timár Bogáta
Text (Russian):
|*EvidParad* |*EvidParad:* В языке эвиденциальность представлена как особая парадигма в системе спряжения. (1) tače erdene kud šagat-lan kəńeľ-ym. сегодня утро шесть час-DAT встаёт-PST1.1SG ‘Я встал сегодня в шесть часов утра.’ (Riese et al. 2022: 214) (2) uńiversiťet voktene, kol-ən-am, u kafe-m poč-ən-ət. университет рядом слышит-PST2-1SG новый кафе-ACC открывает-PST2-3PL ‘Я слышал, что открыли новое кафе рядом с университетом.’ (Riese et al. 2022: 220) (3) kagaz lapčək-eš voz-en kod-en, məj ške šinča-m бумага клочок-LAT лежит-CVB оставляет-PST2.3SG я собственный глаз-1SG dene už-en-am. с видит-PST2-1SG. ’Я видел собственными глазами, что бумага там лежит клочками.’ (Korp.) В лугово-восточном марийском языке эвиденциальность закодирована в системе времён. Из шести времён так называемое первое прошедшее (или первое простое прошедшее) используется в случае, когда говорящий являлся очевидцем события или он непосредственно ощутил его каким-то другим образом (1). Второе прошедшее время (или второе простое прошедшее время) употребляется в случае, когда говорящий не является очевидцем события (2) (Riese et al. 2022: 219–222). Необходимо добавить, что выбор одного из этих двух прошедших времён кроме эвиленциальности зависит и от таких факторов, как результативность, адмиративность или вид, при этом в языке нет специальной морфемы эвиденциальности. Более того, второе простое прошедшее время используется преимущественно в журналистике и, таким образом, оно более, чем первое прошедшее время, распространено в письменном языке (Riese et al. 2022: 220). Некоторые исследователи считают, что хотя первое прошедшее время подразумевает прямую эвиденциальность, второе прошедшее время может использоваться для передачи как прямого (3) так и непрямого опыта, т.е. оно не несёт никакой релевантной информации в отношении эвиденциальности (см. Nelson – Vedernikova 2017). Вопрос требует дальнейшего исследования. |*Автор:* Bogáta Timár
Sources:
Korp = Borin, Lars – Markus Forsberg – Johan Roxendal 2012. _Korp – the corpus infrastructure of Språkbanken._ https://spraakbanken.gu.se/en/tools/korp (Accessed on 2023-04-26.) Nelson, Diane – Elena Vedernikova 2017: _Evidentiality in Meadow Mari._ Talk given at Conference on the Syntax of the Uralic Languages, Budapest, 27–28 June 2017. [Online: https://slideplayer.com/slide/13483325/ (Accessed on 2023-07-10.)] Riese, Timothy – Jeremy Bradley – Tatiana Yefremova 2022. _Mari (марий йылме): An Essential Grammar for International Learners._ [Version 1.0] Vienna: University of Vienna. [published online at grammar.mari-language.com (Accessed on 2023-04-06.)]
[🠐 Back]