Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*SitNecPartEp & SitNec~Ep* |*SitNecPartEp:* Only a part of the strategies used to express situational necessity has an epistemic interpretation in the language. |*SitNec~Ep:* The strategies used for situational necessity partially overlap regarding situational and epistemic interpretations. (1) keŋež-əm žap-em o-k lij, jal-əšte lij-šaš ul-am. summer-ACC time-1SG ¤NEG-3SG be.FUT.CNG village-INE be.fut-PTCP.FUT be-1SG ’I won’t have time in the summer, I will be/should be in the village.’ (Riese et al. 2022: 264) (2) ergə-na ves ij-əm armej-əške kajə-šaš. boy-1PL other year-ACC army-ILL go-PTCP.FUT ’Our son has to go to the army next year.’ (Riese et al. 2022: 264) (3) tače eše emləmever-əške kajə-šaš-em ul-o. today still hospital-ILL go-PTCP.FUT-1SG be-3SG ’I still need to go to the hospital today.’ (Riese et al. 2022: 264) (4) tugeže tə eŋer-əšte kol šuko lij-šaš. so this river-INE fish many will_be-PTCP.FUT ’So there must be a lot of fish in this river.’ (Korp.) (5) maša mal-aš tiješ. Masha sleep-INF probably ’Masha may already be asleep.’ (A. S.) (6) maša mal-aš tiješ ul-eš. Masha sleep-INF probably be-3SG ’Masha may already be asleep.’ (A. S.) (7) čən ul-at tiješ. true be-2SG probably ’You may be right.’ (N. I.) (8) tema lij-aš tiješ kalək-ən jəlmə-štə-že mo ul-o, mo-m topic will_be-INF must folk-GEN language-INE-3SG what be-3SG what-ACC ojl-a sade. say-3SG so ’The topic has to be what is there in folk language, what they say.’ (Arkhangelsky 2019) (9) mə-lan-na möŋgə-štö kod-man. we-DAT-1PL home-INE stay-INF.NEC ’We have to stay at home.’ (Riese et al. 2022: 258) (10) erla er küńel-aš kül-eš. tomorrow early get_up-INF must-3SG ’We need to get up early tomorrow.’ (Riese et al. 2022: 282) (11) tošto kompjuťer olmeš u-m nal-aš-na pern-en. old computer instead new-ACC buy-INF-1PL hit-PST2.3SG ’Instead of the old computer we had to buy a new one.’ (Riese et al. 2022: 283) (12) ənde ik šagat vuč-aš! well_now one hour wait-INF ’Well, now we have to wait an hour!’ (elicited) In Meadow Mari, the future participle form _-šaš_ combined with the verb _ulaš_ ’be’, agreeing in person and number (optional in third person) can be used to express either situational necessity (1)─(3), or epistemic modality (4). In case person and number agreement is expressed by a possessive suffix on the _-šaš_ participle, _ulaš_ can only appear in its third person singular form, and interpretation is restricted to situational modality (3). In Eastern Mari dialects, the Tatar adverbial _tiješ_ is also common and can be used either as an adverbial (7) or a quasi-verb: in first and second person it combines with the verb _uleš_ ’be’, in third person _uleš_ is optional. Most commonly, _tiješ_ expresses situational necessity (8), but epistemic uses are also attested (5)─(6). Other affixes and constructions expressing situational necessity (for more details see Situational necessity) have no epistemic interpretations (9)─(12). |*Author:* Bogáta Timár
Text (Hungarian):
|*SitNecPartEp & SitNec~Ep* |*SitNecPartEp:* A nyelvben a szituációs kellés eszközeinek csak egy része értelmezhető episztemikusan. |*SitNec~Ep:* A nyelv a szituációs kellés eszközeit szituációs és episztemikus értelmezés esetén részlegesen megkülönbözteti. (1) keŋež-əm žap-em o-k lij, jal-əšte lij-šaš ul-am. nyár-ACC idő-1SG ¤NEG-3SG van.FUT.CNG falu-INE van.fut-PTCP.FUT van-1SG ’Nyáron nincs időm, a faluban kell lennem.’ (Riese et al. 2022: 264) (2) ergə-na ves ij-əm armej-əške kajə-šaš. fiú-1PL más év-ACC hadsereg-ILL megy-PTCP.FUT ’A fiunknak jövőre be kell vonulnia.’ (Riese et al. 2022: 264) (3) tače eše emləmever-əške kajə-šaš-em ul-o. ma még kórház-ILL megy-PTCP.FUT-1SG van-3SG ’Ma még el kell mennem a kórházba.’ (Riese et al. 2022: 264) (4) tugeže tə eŋer-əšte kol šuko lij-šaš. tehát ez folyó-INE hal sok lesz-PTCP.FUT ’Tehát ebben a folyóban sok halnak kell lennie.’ (Korp.) (5) maša mal-aš tiješ. Mása alszik-INF valószínű ’Mása valószínűleg már alszik.’ (A. S.) (6) maša mal-aš tiješ ul-eš. Mása alszik-INF valószínű van-3SG ’Mása valószínűleg már alszik.’ (A. S.) (7) čən ul-at tiješ. igaz van-2SG valószínűleg ’Valószínűleg igazad van.’ (N. I.) (8) tema lij-aš tiješ kalək-ən jəlmə-štə-že mo ul-o, mo-m ojl-a sade. téma lesz-INF kell nép-GEN nyelv-INE-3SG mi van-3SG mi-ACC mond-3SG így ’A témának annak kell lennie, hogy a nép nyelvében mi van, mit mond így.’ (Arkhangelskiy 2019) (9) mə-lan-na möŋgə-štö kod-man. mi-DAT-1PL otthon-INE marad-INF.NEC ’Otthon kell maradnunk.’ (Riese et al. 2022: 258) (10) erla er küńel-aš kül-eš. holnap korán felkel-INF kell-3SG ’Holnap korán kell kelni.’ (Riese et al. 2022: 282) (11) tošto kompjuťer olmeš u-m nal-aš-na pern-en. régi számítógép helyett új-ACC vesz-INF-1PL ütközik-PST2.3SG ’A régi számítógép helyett újat kellett vennünk.’ (Riese et al. 2022: 283) (12) ənde ik šagat vuč-aš! íme egy óra vár-INF ’Na (tessék), most egy órát kell várni!’ (elicitált) A mezei mariban a _-šaš_ participium futurum az _ulaš_ ’lenni’ ige számban és személyben egyeztetett alakjával együtt (ez harmadik személyben elhagyható) kifejezhet mind szituációs kellést (1)─(3), mind episztemikus modalitást (4). Amennyiben a számot és személyt a _-šaš_ participiumon posszesszív szuffixum jelöli, az _ulaš_ csak egyes szám harmadik személyben állhat, és kizárólag szituációs modalitást jelölhet (3). A keleti mari nyelvjárásokban ismert a _tiješ_ tatár eredetű határozószó, mely a mariban határozószóként (7) és kvázi-igeként is viselkedhet: első és második személyben az _uleš_ ’van’ igével alkot igei szerkezetet, harmadik személyben azonban az _uleš_ elhagyható. A _tiješ_ elsősorban szituációs kellést fejez ki (8), de ritkán episztemikus értelmezése is lehetséges (5)─(6). A szituációs kellést kifejező egyéb affixumok és szerkezetek (bővebben lásd: Szituációs kellés) nem fejezhetnek ki episztemikus modalitást (9)─(12). |*Szerző:* Timár Bogáta
Text (Russian):
|*SitNecPartEp & SitNec~Ep* |*SitNecPartEp:* В языке только часть способов ситуационной необходимости может выражаться эпистемически. |*SitNec~Ep:* Язык способы ситуационной необходимости в случае ситуационного и эпистемического объяснения различает частично. (1) keŋež-əm žap-em o-k lij, jal-əšte lij-šaš ul-am. лето-ACC время-1SG ¤NEG-3SG есть.FUT.CNG деревня-INE есть.fut-PTCP.FUT есть-1SG ’У меня летом нет времени, мне нужно быть в деревне.’ (Riese и др. 2022: 264) (2) ergə-na ves ij-əm armej-əške kajə-šaš. юноша-1PL другой год-ACC армия-ILL идёт-PTCP.FUT ’Наш сын в следующем году должен идти в армию.’ (Riese и др. 2022: 264) (3) tače eše emləmever-əške kajə-šaš-em ul-o. сегодня ещё больница-ILL идёт-PTCP.FUT-1SG есть-3SG ’Мне ещё сегодня нужно идти в больницу.’ (Riese и др. 2022: 264) (4) tugeže tə eŋer-əšte kol šuko lij-šaš. значит это река-INE рыба много будет-PTCP.FUT ’Значит в этой реке должно быть много рыбы.’ (Korp.) (5) maša mal-aš tiješ. Маша спит-INF вероятно ’Маша вероятно уже спит.’ (A. S.) (6) maša mal-aš tiješ ul-eš. Маша спит-INF вероятно есть-3SG ’Маша вероятно уже спит.’ (A. S.) (7) čən ul-at tiješ. правда есть-2SG вероятно ’Вероятно ты прав.’ (N. I.) (8) tema lij-aš tiješ kalək-ən jəlmə-štə-že mo ul-o, mo-m ojl-a sade. тема будет-INF нужно народ-GEN язык-INE-3SG что есть-3SG что-ACC говорит-3SG так ’Тема должна быть такой, что (появляется) в языке народа, о чём говорит народ (именно) так.’.’ (Arkhangelskiy 2019) (9) mə-lan-na möŋgə-štö kod-man. мы-DAT-1PL дом-INE остаётся-INF.NEC ’Нам нужно оставаться дома.’ (Riese и др. 2022: 258) (10) erla er küńel-aš kül-eš. завтра рано встает-INF нужно-3SG ’Завтра нужно рано вставать.’ (Riese и др. 2022: 282) (11) tošto kompjuťer olmeš u-m nal-aš-na pern-en. старый компьютер вместо новый-ACC покупает-INF-1PL сталкивается-PST2.3SG ’Вместо старого компьютера нам нужно купить новый.’ (Riese и др. 2022: 283) (12) ənde ik šagat vuč-aš! вот один час ждёт-INF ’Ну (вот), нужно ещё час ждать!’ (элицитировано) В лугово-восточном марийском языке причастие будущего времени на _-šaš_ вместе с глаголом _ulaš_ (со значением ’есть’), согласованным в числе и лице (последний в третьем лице может быть опущён), может выражать как ситуационную (1)─(3), так и эпистемическую модальность (4). Если же число и лицо обозначается посессивным суффиксом при причастии с _-šaš_, _ulaš_ может стоять только в третьем лице, и может обозначать исключительно ситуационную модальность (3). В восточных диалектах марийского языка известно наречие _tiješ_ татарского происхождения, которое в марийском может выступать как в качестве наречия (7) так и квази-глагола: в первом и втором лицах создаёт глагольную конструкцию с глаголом _uleš_ (со значением ’есть’), при этом _uleš_ в третьем лице может быть опущён. _Tiješ_ преимущественно выражает ситуационную необходимость (8), но редко возможно и эпистемическое толкование (5)─(6). Остальные аффиксы и конструкции, выражающие ситуационную необходимость (см. подробнее параметр Ситуационная необходимость), эпистемическую модальность выражать не могут (9)─(12). |*Автор:* Bogáta Timár
Sources:
N. I. = Imaeva, Nadezhda – native informant A. S. = Saypasheva, Anastasiya – native informant Arkhangelskiy, Timofey 2019. Corpora of social media in minority Uralic languages. In _Proceedings of the fifth Workshop on Computational Linguistics for Uralic Languages, Tartu, Estonia, January 7 – January 8, 2019._ 125–140. Korp = Borin, Lars – Markus Forsberg – Johan Roxendal 2012. _Korp – the corpus infrastructure of Språkbanken._ https://spraakbanken.gu.se/en/tools/korp (Accessed on 2023-04-26.) Riese, Timothy – Jeremy Bradley – Tatiana Yefremova 2022. _Mari (марий йылме): An Essential Grammar for International Learners._ [Version 1.0] Vienna: University of Vienna. [published online at grammar.mari-language.com (Accessed on 2023-04-06.)]
[🠐 Back]