Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*AdjCopDep* |*AdjCopDep:* Depending on certain grammatical circumstances, the copula does occur with adjectival predicates. (1) šoŋgo ul-at. old ¤COP-2SG ’You are old.’ (Kangasmaa-Minn 1998: 240) (2) kuwa šoŋgo. babushka old ’The babushka is old.’ (Kangasmaa-Minn 1998: 240) (3) kuwa šoŋgo ul-eš. babushka old ¤COP-3SG ’The babushka is old.’ (A. S.) (4) kuwa šoŋgo ulmaš. babushka old ¤COP.PST2 ’The babushka was old.’ (Kangasmaa-Minn 1998: 240) In Meadow Mari, the copula is optional with a predicative adjective in stative affirmative third person present tense sentences in indicative mood (2)–(3) (Kangasmaa-Minn 1998: 240). Everywhere else, that is, in non-third person, non-present, non-indicative and non-affirmative sentences, the copula is obligatory (1), (4) (Kangasmaa-Minn 1998: 240). |*Author:* Bogáta Timár
Text (Hungarian):
|*AdjCopDep* |*AdjCopDep:* Melléknévi predikátum esetén a kopula meghatározott grammatikai kritériumok fennállása esetén jelenik meg. (1) šoŋgo ul-at. öreg ¤COP-2SG ’Öreg vagy.’ (Kangasmaa-Minn 1998: 240) (2) kuwa šoŋgo. anyó öreg ’Az anyó öreg.’ (Kangasmaa-Minn 1998: 240) (3) kuwa šoŋgo ul-eš. anyó öreg ¤COP-3SG ’Az anyó öreg.’ (A. S.) (4) kuwa šoŋgo ulmaš. anyó öreg ¤COP.PST2 ’Az anyó öreg volt.’ (Kangasmaa-Minn 1998: 240) A mezei mariban a kopula kitétele melléknévi állítmány mellett statív jellegű állító mondatban, kijelentő módban, egyes szám harmadik személyben és jelen időben opcionális (2)–(3) (Kangasmaa-Minn 1998: 240). Minden más esetben, tehát nem egyes szám harmadik személyben, nem jelen időben, nem kijelentő módban és nem állító mondatban a kopula használata kötelező (1), (4) (Kangasmaa-Minn 1998: 240). |*Szerző:* Timár Bogáta
Text (Russian):
|*AdjCopDep* |*AdjCopDep:* При прилагательном как предикате копула появляется в зависимости от определённых грамматических критериев. (1) šoŋgo ul-at. старый ¤COP-2SG ’Ты старый.’ (Kangasmaa-Minn 1998: 240) (2) kuwa šoŋgo. бабулька старый ’Бабулька старая.’ (Kangasmaa-Minn 1998: 240) (3) kuwa šoŋgo ulmaš. бабулька старый ¤COP.PST2 ’Бабулька была старая.’ (Kangasmaa-Minn 1998: 240) В лугово-восточном марийском употребление копулы при прилагательном в роли предиката в стативных предложениях, в изъявительном наклонении, в третьем лице единственного числа настоящего времени факультативно (1)–(2) (Kangasmaa-Minn 1998: 240). Во всех остальных случаях, то есть не в третьем лице единственного числа, не в настоящем времени, не в изъявительном наклонении и не в утвердительном предложении употребление копулы обязательно (4) (Kangasmaa-Minn 1998: 240). |*Автор:* Bogáta Timár
Sources:
A. S. = Saypasheva, Anastasiya – native informant Kangasmaa-Minn, Eeva 1998. Mari. In Abondolo, Daniel (ed.), _The Uralic Languages._ Routledge Language Family Descriptions. New York: Routledge. 219–248.
[🠐 Back]