Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*ProhNonImpNegSpec* |*ProhNonImpNegSpec:* Prohibitive verb forms differ from affirmative imperative verb forms, with negation expressed using a different strategy than in negative declarative sentences. (1) təj pečə-m petər-et. you fence-ACC close-2SG ’You close the fence.’ (A. S.) (2) pečə-m petəre, vol’ək ə-n-že lek. fence-ACC close.IMP.2SG animal ¤NEG-DES-3SG leave.CNG ’Close the fence, lest the animals should escape!’ (TS 1978: 259) (3) təj mo-lan o-t jü? you what-DAT ¤NEG-2SG drink.CNG ’Why don’t you drink?’ (A. S.) (4) jüštö vüd-əm i-t jü! cold water-ACC ¤NEG.IMP-2SG drink.CNG ’Don’t drink cold water!’ (Riese et al. 2022: 241) In Meadow Mari, the second person singular form of affirmative imperative mood is expressed by the bare verb stem (2). In Eastern dialects the imperative meaning is expressed by stress shift: the position of stress moves from the last syllable to the first. (Bereczki 2002: 99). Negative imperatives are formed by adding the negative particle _it_, as opposed to the negative particle _ot_ used in indicative negatives (3)‒(4) (Riese et al. 2022: 241) (Saarinen 2015: 335). |*Author:* Bogáta Timár
Text (Hungarian):
|*ProhNonImpNegSpec* |*ProhNonImpNegSpec:* Az ige tiltó alakja különbözik a parancsoló alaktól, a tagadás (tiltás) eszköze különbözik a tagadó kijelentő mondatokban használatostól. (1) təj pečə-m petər-et. te kerítés-ACC becsuk-2SG ’Becsukod a kerítést.’ (A. S.) (2) pečə-m petəre, vol’ək ə-n-že lek. kerítés-ACC becsuk.IMP.2SG háziállat ¤NEG-DES-3SG távozik.CNG ’Csukd be a kerítést, nehogy kimenjenek az állatok!’ (TS 1978: 259) (3) təj mo-lan o-t jü? te mi-DAT ¤NEG-2SG iszik.CNG ’Te miért nem iszol?’ (A. S.) (4) jüštö vüd-əm i-t jü! hideg víz-ACC ¤NEG.IMP-2SG iszik.CNG ’Ne igyál hideg vizet!’ (Riese et al. 2022: 241) A mezei mariban egyes szám második személyben a puszta igető fejezi ki az állító felszólító módot (2). A keleti nyelvjárásokban a felszólítást a hangsúly jelzi, mely az utolsó szótag helyett az első szótagra kerül (Bereczki 2002: 99). A tiltás az _it_ tagadó partikula hozzáadásával történik, mely különbözik a tagadó kijelentő mondatban használt _ot_ tagadó partikulától (3)‒(4) (Riese et al. 2022: 241) (Saarinen 2015: 335). |*Szerző:* Timár Bogáta
Text (Russian):
|*ProhNonImpNegSpec* |*ProhNonImpNegSpec:* Запретительная форма глагола отличается от повелительной формы, способ отрицания (запрещения) отличается от способа в отрицательных изъявительных предложениях. (1) təj pečə-m petər-et. ты забор-ACC закрывает-2SG ’Ты закрываешь забор.’ (A. S.) (2) pečə-m petəre, vol’ək ə-n-že lek. забор-ACC закрывает.IMP.2SG скот ¤NEG-DES-3SG уходит.CNG ’Закрой забор, чтоб скот не вышел!’ (TS 1978: 259) (3) təj mo-lan o-t jü? ты что-DAT ¤NEG-2SG пьёт.CNG ’Ты почему не пьёшь?’ (A. S.) (4) jüštö vüd-əm i-t jü! холодный вода-ACC ¤NEG.IMP-2SG пьёт.CNG ’Не пей холодной воды!’ (Riese et al. 2022: 241) В лугово-восточном марийском во втором лице единственного числа повелительное наклонение выражается пустым глагольным корнем (2). В восточных диалектах повеление указывается ударением, который вместо последнего слога переходит на первый (Bereczki 2002: 99). Запрещение выражается прибавлением запретительной частицы _it_, которая отличается от отрицательной частицы _ot_, употребляемой в отрицательном изъявительном предложении (3)‒(4) (Riese et al. 2022: 241) (Saarinen 2015: 335). |*Автор:* Bogáta Timár
Sources:
A. S. = Saypasheva, Anastasiya – native informant T. S. = Alhoniemi, Alho – Sirkka Saarinen (eds.) 1978. _Tscheremissische Sätze – gesammelt von Yrjö Wichmann._ Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 163. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. Alhoniemi, Alho 1986. _Marin kielen lukemisto: sanastoineen._ Apuneuvoja suomalais-ugrilaisten kielten opintoja varten 11. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. Bereczki, Gábor 2002. _A cseremisz nyelv történeti alaktana._ Studies in Linguistics of the Volga-Region. Supplementum I. Debrecen: Kossuth Egyetemi Kiadó. Riese, Timothy – Jeremy Bradley – Tatiana Yefremova 2022. _Mari (марий йылме): An Essential Grammar for International Learners._ [Version 1.0] Vienna: University of Vienna. [published online at grammar.mari-language.com (Accessed on 2023-04-06.)] Saarinen, Sirkka 2015. Negation in Mari. In Miestamo, Matti ─ Anne Tamm ─ Beáta, Wagner-Nagy (eds.) _Negation in Uralic Languages._ Typological Studies in Language 108. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 325–352.
[🠐 Back]