Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*PsrPrdKopPossHab +NonPx* |*PsrPrdKopPossHab:* The predicate is copular, and the possessor appears in the same form as the habitive form, which is not distinct from the adnominative form. |*+NonPx:* The possessed noun appears without a possessive suffix. (1) tide kńiga saša-n. this book Sasha-GEN ’This book is Sasha’s.’ (T. E.) (2) tide kńiga saša-n əl’-e. this book Sasha-GEN be-PST1.3SG ’This book was Sasha’s.’ (T. E.) (3) saša-n kńiga-že joškarge. Sasha-GEN book-3SG red ’Sasha’s book is red.’ (T. E.) (4) saša-n kńiga-že ul-o. Sasha-GEN book-3SG be-3SG ’Sasha has books.’ (T. E.) (5) pop-ən tuləp šoks. pope-GEN fur_coat warm ‘The pope’s fur coat is warm.’ (Lewy 1926: 3) In Meadow Mari, the possessor of a possessive predication construction (1)─(2) has the same genitive form as in adnominal (3), and habitive (4) possession. The predicate of the sentence expressing possessive predication is the copula, which has a zero form in present tense indicative mood (1). In adnominal possessive constructions the possessive suffix on the possessee is not obligatory (5), however, the version with the suffix (3) is far more common. The suffix is obligatory in habitive possessives (4), but never appears in sentences of possessor predication (1)─(2). |*Author:* Bogáta Timár
Text (Hungarian):
|*PsrPrdKopPossHab +NonPx* |*PsrPrdKopPossHab:* A mondat predikátuma kopula, a birtokos az adnominatívval megegyező habitív alakban áll. |*+NonPx:* A birtokon nem jelenik meg birtokos személyrag. (1) tide kńiga saša-n. ez könyv Szása-GEN ’Ez a könyv Szásáé.’ (T. E.) (2) tide kńiga saša-n əl’-e. ez könyv Szása-GEN van-PST1.3SG ’Ez a könyv Szásáé volt.’ (T. E.) (3) saša-n kńiga-že joškarge. Szása-GEN könyv-3SG piros ’Szása könyve piros.’ (T. E.) (4) saša-n kńiga-že ul-o. Szása-GEN könyv-3SG van-3SG ’Szásának van könyve.’ (T. E.) (5) pop-ən tuləp šoks. pópa-GEN bunda meleg ‘A pópa bundája meleg.’ (Lewy 1926: 3) A mezei mariban a birtoktulajdonító mondatban (1)─(2) a birtokos megformáltsága megegyezik mind az adnominális (3), mind a predikatív (4) birtokláséval, tehát genitívuszi alakban áll. A birtoktulajdonító mondat predikátuma kopula, mely kijelentő módban és jelen időben zéró fokon áll (1). Adnominális birtoklás esetén a birtok jelölése birtokos személyraggal nem kötelező (5), bár a személyragos szerkezet jóval elterjedtebb (3). Predikatív birtoklás esetén a birtokjelölés kötelező (4). Birtoktulajdonító szerkezetben birtokos személyrag soha nem jelenik meg (1)─(2). |*Szerző:* Timár Bogáta
Text (Russian):
|*PsrPrdKopPossHab +NonPx* |*PsrPrdKopPossHab:* Предикат – это копула, а поссессор употребляется в форме, совпадающей с предикативной и приименной конструкциями |*+NonPx:* Обладаемое существительное употребляется без притяжательного аффикса (1) tide kńiga saša-n. это книга Саша-GEN ’Это Сашина книга.’ (T. E.) (2) tide kńiga saša-n əl’-e. это книга Саша-GEN есть-PST1.3SG ’Эта была Сашина книга.’ (T. E.) (3) saša-n kńiga-že joškarge. Саша-GEN книга-3SG красный ’Сашина книга красного цвета.’ (T. E.) (4) saša-n kńiga-že ul-o. Саша-GEN книга-3SG есть-3SG ’У Саши есть книга.’ (T. E.) (5) pop-ən tuləp šoks. поп-GEN шуба тёплый ‘Шуба попа тёплая.’ (Lewy 1926: 3) В лугово-восточном марийском языке поссессор (обладатель) в предложениях с предикацией обладателя (1)─(2) употребляется в родительном падеже как и в приименной притяжательной конструкциии (3). В конструкции предикации поссессора предикатом предложения является копула, которая в настоящем времени изъявительного наклонения выступает в нулевой форме (1). В приименных конструкциях притяжательный суффикс на обладаемом предмете хоть и необязателен (5), но довольно распространён (3). С предикативными притяжательными формами употребление суффикса обязательно (4), зато в предложениях с предикацией поссессора он всегда отстутствует (1)─(2). |*Автор:* Bogáta Timár
Sources:
T. E. = Efremova, Tatyana – native informant Lewy, Ernst 1925–1926. _Tscheremissische Texte I–II._ Hanover: Orient-Buchhandlung Heinz Lafaire.
[🠐 Back]