Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*AsymFinCop* |*AsymFinCop:* Affirmative sentences use finite verbs, while negative sentences use nonfinite verbs, with the grammatical categories of the verb partially or wholly expressed by the copula or the verb of negation. (1) tol-am come-1SG ’I’m coming’ (Saarinen 2015: 329) (2) o-m tol ¤NEG-1SG come.CNG ’I’m not coming’ (Saarinen 2015: 330) (3) tol-əm come-PST1.1SG ’I came’ (Saarinen 2015: 331) (4) š-əm tol ¤NEG.PST1-1SG come.CNG ’I didn’t come’ (Saarinen 2015: 331) (5) tol-ən-am come-PST2.1SG ’I came’ (Saarinen 2015: 332) (6) tol-ən o-m-əl come-PST2.CNG ¤NEG-1SG-¤be ’I didn’t come’ (Saarinen 2015: 332) (7) tol! come.IMP.2SG ’Come!’ (Saarinen 2015: 335) (8) i-t tol! ¤NEG.IMP-2SG come.CNG ’Don’t come!’ (Saarinen 2015: 335) (9) tol-ne-m come-DES-1SG ’I want to come’ (Saarinen 2015: 336) (10) ə-ne-m tol ¤NEG-DES-1SG come.CNG ’I don’t want to come’ (Saarinen 2015: 336) In Meadow Mari negation is asymmetric (for more on asymmetric negation see Miestamo 2005), with the finite verb form of the affirmative sentence used in a non-finite, so-called connegative form and the categories of the finite verb expressed on the negative verb. The root of the negative verb varies according to tense and mood (Saarinen 2015: 328). The negative verb precedes the main verb and the connegative root is the bare verbal stem, with the exception of the second simple past tense and the third and fourth complex past tenses (which are formed by combining the second simple past and the auxiliaries _əle_, and _ulmaš_, respectively) (1)─(4); (7)─(10). In the second simple past tense and the complex tenses based on it the connegative root is the nonfinite verb form derived with the gerundival suffix _-ən/-en_, and the negative verb is formed with the copula (_ulaš_, or, in the written varieties of western dialects, _əlaš_) (5)─(6), which follows the main verb (Saarinen 2015: 332). |*Author:* Bogáta Timár
Text (Hungarian):
|*AsymFinCop* |*AsymFinCop:* Az állító mondat finit igealakja helyett nem-finit igealak áll elő, a finit igealak kategóriáit (vagy azoknak legalább egy részét) a tagadóige fejezi ki. (1) tol-am jön-1SG ’jövök’ (Saarinen 2015: 329) (2) o-m tol ¤NEG-1SG jön.CNG ’nem jövök’ (Saarinen 2015: 330) (3) tol-əm jön-PST1.1SG ’jöttem’ (Saarinen 2015: 331) (4) š-əm tol ¤NEG.PST1-1SG jön.CNG ’nem jöttem’ (Saarinen 2015: 331) (5) tol-ən-am jön-PST2.1SG ’jöttem’ (Saarinen 2015: 332) (6) tol-ən o-m-əl jön-PST2.CNG ¤NEG-1SG-¤van ’nem jöttem (Saarinen 2015: 332) (7) tol! jön.IMP.2SG ’Gyere!’ (Saarinen 2015: 335) (8) i-t tol! ¤NEG.IMP-2SG jön.CNG ’Ne gyere!’ (Saarinen 2015: 335) (9) tol-ne-m jön-DES-1SG ’jönni akarok’ (Saarinen 2015: 336) (10) ə-ne-m tol ¤NEG-DES-1SG jön.CNG ’nem akarok jönni’ (Saarinen 2015: 336) A mezei mariban a tagadás aszimmetrikus módon történik (az aszimmetrikus tagadásról vö. Miestamo 2005), tehát az állító mondat finit igealakja egy nem-finit, ún. konnegatív alakba kerül, a finit ige kategóriáit pedig a tagadóige fejezi ki. A tagadóige töve idő és mód függvényében változik (Saarinen 2015: 328). A 2. egyszerű múlt idő, és az azzal képzett 3. és 4. összetett múlt idők (képzésük megegyezik a 2. múlt időével, kiegészítve az _əle_, illetve _ulmaš_ segédigékkel) kivételével a tagadóige megelőzi a főigét, a főige konnegatív töve pedig a puszta igető (1)─(4); (7)─(10). A 2. egyszerű múlt időben, illetve a vele képzett összetett múlt időkben a konnegatív tő az _-ən/-en_ gerundiumképzővel képzett nem-finit alak, a tagadóige pedig tulajdonképpen a létige (_ulaš_, az írott nyelvi változat a nyugati nyelvjárásokban található _əlaš_ alakot követi) (5)─(6), mely követi a főigét (Saarinen 2015: 332). |*Szerző:* Timár Bogáta
Text (Russian):
|*AsymFinCop* |*AsymFinCop:* Вместо спрягаемой (финитной) формы глагола утвердительного предложения употребляется нефинитная форма, категории финитной формы (или хотя бы их часть) обозначается при копуле или отрицательном глаголе. (1) tol-am приходит-1SG ’Я иду’ (Saarinen 2015: 329) (2) o-m tol ¤NEG-1SG приходит.CNG ’Я не иду’ (Saarinen 2015: 330) (3) tol-əm приходит-PST1.1SG ’Я пришёл’ (Saarinen 2015: 331) (4) š-əm tol ¤NEG.PST1-1SG приходит.CNG ’Я не пришёл’ (Saarinen 2015: 331) (5) tol-ən-am приходит-PST2.1SG ’Я пришёл’ (Saarinen 2015: 332) (6) tol-ən o-m-əl приходит-PST2.CNG ¤NEG-1SG-¤есть ’Я не пришёл’ (Saarinen 2015: 332) (7) tol! приходит.IMP.2SG ’Иди (сюда)!’ (Saarinen 2015: 335) (8) i-t tol! ¤NEG.IMP-2SG приходит.CNG ’Не приходи!’ (Saarinen 2015: 335) (9) tol-ne-m приходит-DES-1SG ’Я хочу прийти’ (Saarinen 2015: 336) (10) ə-ne-m tol ¤NEG-DES-1SG приходит.CNG ’Я не хочу приходить’ (Saarinen 2015: 336) В лугово-восточном марийском языке отрицание ассиметрично (по данной теме см. Miestamo 2005), поскольку личный глагол утвердительного предложения при отрицании употребляется как неличный, в так называемой коннегативной форме, а его грамматические категории проявляются в оформлении другого, отрицательного глагола. Корень отрицательного глагола изменяется в зависимости от наклонения и времени (Saarinen 2015: 328). Отрицательный глагол, как правило, предшествует главному глаголу, выступающему в коннегативной форме. Исключением являются лишь второе простое, третье и четвёртое сложные прошедшие времена (формы последних образуются сочетанием личного глагола во втором простом прошедшем времени и вспомогательных глаголов _əle_ либо _ulmaš_) (1)─(4); (7)─(10)). Во втором простом и содержащих его сложных прошедших временах коннегативная основа употребляется с деепричастным суффиксом _ən/-en_, при этом в качестве отрицательного глагола на деле выступает глагол бытия (_ulaš_, или в письменной форме, следуя западным диалектам, _əlaš_) (5)─(6), расположенный после главного глагола. (Saarinen 2015: 332). |*Автор:* Bogáta Timár
Sources:
Miestamo, Matti 2005. _Standard Negation. The Negation of Declarative Main Verbal Clauses in a Typological Perspective._ Empirical Approaches to Language Typology 1. Berlin: Mouton De Gruyter. Saarinen, Sirkka 2015. Negation in Mari. In Miestamo, Matti ─ Anne Tamm ─ Beáta, Wagner-Nagy (eds.) _Negation in Uralic Languages._ Typological Studies in Language 108. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 325–352.
[🠐 Back]