Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*NoWhenMark / WhenWV1 / WhenAff* |*NoWhenMark:* When-clauses are not marked as such. The two events are described in juxtaposition, and the temporal relationship between them must be inferred logically or based on contextual cues. |*WhenWV1:* When-clauses are marked by the use of an independent word within the main clause. |*WhenAff:* When-clauses are marked by the use of a special verbal affix. (1) miša pačer-əš, purə-š, maša lekt-e. Misha flat-LAT enter-PST.3SG Masha leave-PST.3SG ’When Misha entered the flat, Masha left.’ (T. E.) (2) kunam miša pačer-əš purə-š, maša lekt-e. when Misha flat-LAT enter-PST.3SG Masha leave-PST.3SG ‘When Misha entered the flat, Masha left.’ (T. E.) (3) kunam püj-et wel-ən pət-a, tunam wele pükš-əm kond-en pu-at. when tooth-2SG fall-CVB end-3SG then only peanut-ACC carry-CVB give-3PL ’They will offer you peanuts only when your teeth have fallen.’ (Bereczki 1990: 78) (4) olga-m jörat-en šinčə-meke vasilij pessimist gəč optimist-əš savərn-en. Olga-ACC love-CVB sit-CVB.PRI Vasiliy pessimist from optimist-LAT turn-PST2.3SG ’After falling in love with Olga, Vasiliy turned from a pessimist into an optimist.’ (Riese et al. 2022: 87) (5) keč-mogaj doklad-əm koləšt-mo deč vara prenij man-me any_kind lecture-ACC listen-PTCP.PASS from later debate say-PTCP.PASS užaš tüŋal-eš. part begin-3SG ’A debate begins after listening to any kind of lecture.’ (Korp.) In Meadow Mari temporal subordination can be expressed by simply juxtaposing two clauses (1), or using the pronoun _kunam_ ’when’ in the main clause (2) (Bereczki 1990: 77-78). Anteriority can be expressed with the help of the affix _-mek(e)_ combined with the converb (4) (Riese et al. 2022: 272). For posterior meanings the complex postposition _deč vara_ can also be used (5) (Riese et al. 2022: 194). |*Author:* Bogáta Timár
Text (Hungarian):
|*NoWhenMark / WhenWV1 / WhenAff* |*NoWhenMark:* A nyelvben az időhatározást semmilyen specifikus eszköz nem jelöli (a két esemény pusztán egymás mellett áll, összefüggésüket csak kontextuális vagy logikai alapon lehet kikövetkeztetni). |*WhenWV1:* Az időhatározást a főmondatban megjelenő önálló szó jelöli. |*WhenAff:* Az időhatározást az időhatározói mondattag igealakján megjelenő speciális affixum jelöli. (1) miša pačer-əš, purə-š, maša lekt-e. Misa lakás-ILL bemegy-PST.3SG Mása kimegy-PST.3SG ’Mikor Misa bement a lakásba, Mása kiment.’ (T. E.) (2) kunam miša pačer-əš purə-š, maša lekt-e. mikor Misa lakás-ILL bemegy-PST.3SG Mása kimegy-PST.3SG ‘Mikor Misa bement a lakásba, Mása kiment.’ (T. E.) (3) kunam püj-et vel-ən pət-a, tunam vele pükš-əm kond-en pu-at. mikor fog-2SG lehull-CVB befejeződik-3SG akkor csak mogyoró-ACC hordoz-CVB ad-3PL ’Miután kihullt a fogad, [akkor] kínálnak mogyoróval.’ (Bereczki 1990: 78) (4) olga-m jörat-en šinčə-meke vasilij pessimist gəč Olga-ACC szeret-CVB ül-CVB.PRI Vaszilij pesszimista -¤tól optimist-əš savərn-en. optimista-LAT fordul-PST2.3SG ’Olgába beleszeretvén Vaszilij pesszimistából optimistává változott.’ (Riese et al. 2022: 87) (5) keč-mogaj doklad-əm koləšt-mo deč vara prenij man-me bármilyen előadás-ACC hallgat-PTCP.PASS -¤tól később vita mond-PTCP.PASS užaš tüŋal-eš. rész kezd-3SG ’Bármilyen előadás meghallgatása után vita veszi kezdetét.’ (Korp.) A mezei mariban az időhatározói alárendelés történhet a két tagmondat puszta egymás mellé helyezésével (1), illetve a _kunam_ ’mikor’ névmással a főmondatban (2) (Bereczki 1990: 77-78). Az előidejűséget a speciális _-mek(e)_ affixummal képzett konverbummal is kifejezhetjük (4) (Riese et al. 2022: 272). Utóidejűség kifejezhető a _deč vara_ összetett névutóval is (5) (Riese et al. 2022: 194). |*Szerző:* Timár Bogáta
Text (Russian):
|*NoWhenMark / WhenWV1 / WhenAff* |*NoWhenMark:* В языке обстоятельство времени никаким специфическим способом не обозначается (оба действия просто расположены рядом, их взаимосвязь выясняется только по контексту или логически). |*WhenWV1:* Обстоятельство времени выражается подстановкой самостоятельного слова в главное предложение. |*WhenAff:* Обстоятельство времени обозначается при помощи появления специального аффикса при глаголе в конструкции времени. (1) miša pačer-əš purə-š, maša lekt-e. Миша квартира-LAT заходить-PST.3SG Маша выходить-PST.3SG ’Миша зашёл в квартиру, а Маша вышла.’ (T. E.) (2) kunam miša pačer-əš purə-š, maša lekt-e. когда Миша квартира-LAT заходить-PST.3SG Маша выходить-PST.3SG ‘Когда Миша зашёл в квартиру, Маша вышла.’ (T. E.) (3) kunam püj-et wel-ən pət-a, tunam wele pükš-əm когда зуб-2SG падать-CVB заканчиваться-3SG тогда только орех-ACC kond-en pu-at. нести-CVB дать-3PL ’Когда выпадут твои зубы, только тогда принесут орехи.’ (Bereczki 1990: 78) (4) olga-m jörat-en šinčə-meke vasilij pessimist gəč Ольга-ACC любить-CVB сидеть-CVB.PRI Василий пессимист из optimist-əš savərn-en. оптимист-LAT поворачиваться-PST2.3SG ’Влюбившись в Ольгу, Василий из пессимиста превратился в оптимиста.’ (Riese et al. 2022: 87) (5) keč-mogaj doklad-əm koləšt-mo deč vara prenij man-me любой доклад-ACC слушать-PTCP.PASS от потом прение сказать-PTCP.PASS užaš tüŋal-eš. часть начинаться-3SG ’После прослушивания любого доклада начинаются прения.’ (Korp.) В лугово-восточном марийском временно-обстоятельственное подчинение может осуществляться путём сплошного расположения рядом двух составных предложений (1), или маркироваться местоимением _kunam_ ’когда’ в главном предложении (2) (Bereczki 1990: 77–78). Предшествование может выражаться конвербом, снабженным специальным аффиксом _-mek(e)_ (4) (Riese et al. 2022: 272), а последовательность – сложным послелогом _deč vara_ (5) (Riese et al. 2022: 194). |*Автор:* Bogáta Timár
Sources:
T. E. = Efremova, Tatyana – native informant Bereczki, Gábor 1990. _Chrestomathia ceremissica._ Budapest: Tankönyvkiadó. Korp = Borin, Lars – Markus Forsberg – Johan Roxendal 2012. _Korp – the corpus infrastructure of Språkbanken._ https://spraakbanken.gu.se/en/tools/korp (Accessed on 2023-04-26.) Riese, Timothy – Jeremy Bradley – Tatiana Yefremova 2022. _Mari (марий йылме): An Essential Grammar for International Learners._ [Version 1.0] Vienna: University of Vienna. [published online at grammar.mari-language.com (Accessed on 2023-04-06.)]
[🠐 Back]