Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*SpAffPlAsc* |*SpAffPlAsc:* A special affix on the noun is used to mark the associative plural. (1) ečuk-mət kunam tol-ət? Echuk-ASC when come-3PL ’When are Echuk and his friends/family coming?’ (Riese et al. 2022: 59) (2) pötər-mət mij-meške valerij-mət čaj-əm-at jü-ən nal-ət. Peter-ASC come-CNV.FUT Valeriy-ASC tea-ACC-¤too drink-CVB take-3PL ‘Valeriy and his friends/family could even have tea before Peter and his friends/family arrived.’ (Alhoniemi 1985: 72) In Meadow Mari the plural suffix _-mət_ can be used with names of people, kinship terms or any group of people associated with the referent. Its meaning is identical with the Hungarian plural suffix _-ék_, that is ‘the referent person and the group associated with him/her’ (Riese et al. 2022: 59). |*Author:* Bogáta Timár
Text (Hungarian):
|*SpAffPlAsc* |*SpAffPlAsc:* A társító többesség jelzésére a főnévhez speciális affixum járul. (1) ečuk-mət kunam tol-ət? Ecsuk-ASC mikor jön-3PL ’Ecsukék mikor jönnek?’ (Riese et al. 2022: 59) (2) pötər-mət mij-meške valerij-mət čaj-əm-at jü-ən nal-ət. Péter-ASC jön-CNV.FUT Valerij-ASC tea-ACC-¤is iszik-CVB vesz-3PL ‘Péterék érkezése előtt Valerijék meg is tudtak teázni.’ (Alhoniemi 1985: 72) A mezei mari nyelvben a _-mət_ többesjel személynevekkel, rokonságnevekkel, illetve a referenshez tartozó bármilyen embercsoporttal használatos. Jelentése azonos a magyar _-ék_ többesjelével, tehát ‘a referens és a hozzá társult csoport’ (Riese et al. 2022: 59). |*Szerző:* Timár Bogáta
Text (Russian):
|*SpAffPlAsc* |*SpAffPlAsc:* Маркирование ассоциативного множественного числа происходит путём добавления специального аффикса к существительному. (1) ečuk-mət kunam tol-ət? Эчук-ASC когда приходить-3PL ’Когда придут Ечук и его семья?’ (Riese et al. 2022: 59) (2) pötər-mət mij-meške valerij-mət čaj-əm-at jü-ən nal-ət Пётр-ASC идти-CNV.FUT Валерий-ASC чай-ACC-¤тоже пить-CVB брать-3PL ‘Перед приездом Петра и его семьи Валерий и его семья успели выпить чай.’ (Alhoniemi 1985: 72) В лугово-восточном марийском окончание множественного числа _-mət_ употребляется при личных именах, родственных наименованиях, или при группе людей, пртнадлежащих к референту. Значение то же самое, что и у венгерского окончания множественного числа _-ék_, то есть ‘референт и принадлежащая к нему группа’ (Riese et al. 2022: 59). |*Автор:* Bogáta Timár
Sources:
Alhoniemi, Alho 1985. _Marin kielioppi._ Apuneuvoja suomalais-ugrilaisten kielten opintoja varten 10. Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura. Riese, Timothy – Jeremy Bradley – Tatiana Yefremova 2022. _Mari (марий йылме): An Essential Grammar for International Learners._ [Version 1.0] Vienna: University of Vienna. [published online at grammar.mari-language.com (Accessed on 2023-04-06.)]
[🠐 Back]