Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*RelPro & RCnonObl & RCObl* |*RelPro:* Oblique-headed relative clauses include both the nominal head of the relative clause in the main clause and an obligatory coreferential pronoun in the relative clause, generally marked for its oblique role. |*RCnonObl:* While the nominal head of an oblique-headed relative clause can be understood to fulfill an oblique role in the clause, this role is not marked grammatically; instead, the noun is only marked for its syntactic role in the main clause. |*RCObl:* The nominal head appears only in the relative clause; no coreferential noun or pronoun appears in the main clause. (1) saša-n ukš-əm püčk-ən nal-me pušenge košk-en. Sasha-GEN branch-ACC break-CVB take-PTCP.PASS tree dry-PST2.3SG ’The tree Sasha broke the branch of died.’ (Brykina–Aralova 2012: 480-487) (2) kudo poškudə-lan uškal-əm pu-en-am, peš kuan-əš əl-e. which neighbour-DAT cow-ACC give-PST2-1SG very glad-PST1.3SG be-PST1.3SG ’The neighbour I gave the cow to was very happy.’ (Brykina–Aralova 2012: 532) (3) məj-ən ul-o podružka-m, kudə-lan čəla ojl-en seŋ-em, heh. I-GEN be-3SG girl_friend-1SG who-DAT every say-CVB win-1SG heh ‘I have got a (girl)friend whom I can tell everything, heh.’ (Arkhangelskiy 2019) (4) teve koča, kud-ən dene paša-m əšt-en-am, šongo lij-ən behold old_man who-GEN with work-ACC do-PST2-1SG old be-PST2.3SG gynat, mašina dene kudaləšt-eš əl-e. though car with travel_about-3SG be-PST1.3SG ‘The old man that I worked with drove a car in spite of being old.’ (Arkhangelskiy 2019) (5) a mogaj oŋgaj koləšt-aš mur-əm, kud-ən mut-šə-m o-t pale… but how interesting listen.to-INF song-ACC that-GEN word-3SG-ACC ¤NEG-2SG know.CNG ‘But how interesting it is listening to a song the lyrics of which is not known...’ (Arkhangelskiy 2019) Meadow Mari uses different strategies for forming oblique-headed relative clauses. The head noun can be represented by a pronoun in the relative clause in case it has a possessive (5), dative (3), instrumental or comitative (4) role. In the latter case, since it cannot be used in comitative-instrumental case, the relative pronoun is expressed in the form of a postpositional construction surfacing in genitive (4). When the head noun has a possessive role in the relative clause, its case form can reflect its function in the main clause without anything indicating its oblique role (1). In other cases the head noun is within the relative clause without being represented in the main clause (2). |*Author:* Bogáta Timár
Text (Hungarian):
|*RelPro & RCnonObl & RCObl* |*RelPro:* A fejfőnevet a vonatkozói alárendelő szerkezetben névmás képviseli (többnyire a függő határozónak megfelelő megformáltsággal). |*RCnonObl:* A fejfőnév a vonatkozói alárendelő szerkezetnek elvben függő határozója, de ilyetén voltát semmi sem jelöli (mert esetalakja a főmondatbeli szerepének felel meg). |*RCObl:* A fejfőnév csak a vonatkozói alárendelő szerkezetben jelenik meg, a főmondatban semmi sem képviseli. (1) saša-n ukš-əm püčk-ən nal-me pušenge košk-en. Szása-GEN ág-ACC tör-CVB vesz-PTCP.PASS fa kiszárad-PST2.3SG ’A fa, aminek Szása letörte az ágát, kiszáradt. (Brykina–Aralova 2012: 480-487) (2) kudo poškudə-lan uškal-əm pu-en-am, peš kuan-əš əl-e. amely szomszéd-DAT tehén-ACC ad-PST2-1SG nagyon örül-PST1.3SG van-PST1.3SG ’Amelyik szomszédomnak a tehenet adtam, nagyon örült.’ (Brykina–Aralova 2012: 532) (3) məj-ən ul-o podružka-m, kudə-lan čəla ojl-en seŋ-em, heh. én-GEN van-3SG barátnő-1SG aki-DAT minden mond-CVB győz-1SG heh ‘Nekem van olyan barátnőm, akinek mindent elmondhatok, heh.’ (Arkhangelskiy 2019) (4) teve koča, kud-ən dene paša-m əšt-en-am, šongo lij-ən íme bácsi aki-GEN -¤val munka-ACC csinál-PST2-1SG öreg van-PST2.3SG gynat, mašina dene kudaləšt-eš əl-e. bár autó -¤val utazgat-3SG van-PST1.3SG ‘Az a bácsi, akivel együtt dolgoztam, bár öreg volt, autóval járt.’ (Arkhangelskiy 2019) (5) a mogaj oŋgaj koləšt-aš mur-əm, kud-ən mut-šə-m o-t pale… de milyen érdekes hallgat-INF dal-ACC ami-GEN szó-3SG-ACC ¤NEG-2SG tud.CNG ‘De milyen érdekes olyan dalt hallgatni, aminek nem tudod a szövegét…’ (Arkhangelskiy 2019) A mezei mariban a függő eseti vonatkozó alárendelés jelölésére különböző megoldásokat alkalmaznak. A fejfőnevet képviselheti névmás a vonatkozói mellékmondatban, amennyiben az birtokosi (5), részeshatározói (3), eszköz- és társhatározói (4) funkciót tölt be. Utóbbi esetben a vonatkozó névmás, mivel nem állhat komitatívusz-insztrumentáliszi alakban, genitívusszal együtt névutós szerkezetbe lép (4). A birtokosi szerepű fejfőnév esetében előfordulhat olyan szerkesztésmód is, melyben az esetalakja a főmondatbeli szerepének felel meg, így a függő határozó voltát semmi nem jelöli (1). Más esetben a fejfőnév a vonatkozó mellékmondaton belül áll, és a főmondatban semmi sem képviseli (2). |*Szerző:* Timár Bogáta
Text (Russian):
|*RelPro & RCnonObl & RCObl* |*RelPro:* В относительной определительной конструкции обязательно выступает местоименное представление главного существительного. |*RCnonObl:* Хотя в относительной определительной конструкции главное существительное в принципе косвенное обстоятельство, это никаким образом не маркируется (его падежная форма соответствует его функции в главном предложении). |*RCObl:* Главное существительное появляется только в относительной определительной конструкции, а в главном предложении оно не фигурирует. (1) saša-n ukš-əm püčk-ən nal-me pušenge košk-en. Саша-GEN ветвь-ACC режет-CVB берёт-PTCP.PASS дерево высыхает-PST2.3SG ’Дерево, у которого Саша порезал ветвь, высохло. (Brykina–Aralova 2012: 480-487) (2) kudo poškudə-lan uškal-əm pu-en-am, peš kuan-əš əl-e. который сосед-DAT корова-ACC даёт-PST2-1SG очень радуется-PST1.3SG есть-PST1.3SG ’Тот сосед, которому я дал корову, был очень рад.’ (Brykina–Aralova 2012: 532) (3) məj-ən ul-o podružka-m, kudə-lan čəla ojl-en seŋ-em, heh. я-GEN есть-3SG подружка-1SG кто-DAT все говорит-CVB победит-1SG хех ‘У меня есть такая подружка, которой я могу все рассказать, хех.’ (Arkhangelskiy 2019) (4) teve koča, kud-ən dene paša-m əšt-en-am, šongo lij-ən вот дедушка кто-GEN с работа-ACC делает-PST2-1SG старый есть-PST2.3SG gynat, mašina dene kudaləšt-eš əl-e. хотя машина с ездит-3SG есть-PST1.3SG ‘Вот дедушка, с которым я раньше вместе работал, хотя и был старым, ездил на машине.’ (Arkhangelskiy 2019) (5) a mogaj oŋgaj koləšt-aš mur-əm, kud-ən mut-šə-m o-t pale… но какой интересный слушает-INF песня-ACC что-GEN слово-3SG-ACC ¤NEG-2SG знает.CNG ‘Как же интересно слушать такую интересную песню, у которой не знаешь слова…’ (Arkhangelskiy 2019) В лугово-восточном марийском для обозначения относительной определительной конструкции со смысловыми косвенными функциями употребляются разные способы. У главного существительного может быть местоименное представление в относительном придаточном предложении, если оно выполняет функцию обладателя (5), реципиента (3), сопроводительного или орудийного обстоятельства (4). В последнем случае относительное определительное местоимение, так как не может стоять в форме комитатива-инструментала, вступает в конструкцию генитива с послелогом (4). В случае главного существительного с ролью обладателя могут появляться и такие способы формирования, в котором форма падежа соответствует его функции в главном предложении, в силу чего его роль косвенного обстоятельства ничем не обозначается (1). В других случаях главное существительное стоит внутри относительного определительного придаточного предложения, и в главном предложении у него нет представления (2). |*Автор:* Bogáta Timár
Sources:
Arkhangelskiy, Timofey 2019. Corpora of social media in minority Uralic languages. In _Proceedings of the fifth Workshop on Computational Linguistics for Uralic Languages, Tartu, Estonia, January 7 – January 8, 2019._ 125–140. Brykina, Marija M. [Брыкина, Мария М.] – Natal’ja B. Aralova [Наталья Б. Аралова] 2012. Системы причастий в марийском и пермских языках. In Кузнецова, Ариадна И. (ed.), _Финно-угорские языки: фрагменты грамматического описания. Формальный и функциональный подходы._ Москва: Рукописные Памятники Древней Руси. 476‒520.
[🠐 Back]