Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*AdNumNoCase & PronNum=NCase* |*AdNumNoCase:* Adnominal numerals are not inflected. (No numeral agreement.) |*PronNum=NCase:* Pronominal numerals are inflected the same as the nouns they replace. (1) nəl jəlmə-m tunem-am. four language-ACC study-1SG ’I study four languages.’ (T. E.) (2) məńar jəlmə-m tunem-at? nələt-əm. how_many language-ACC study-2SG four-ACC ’How many languages do you study? Four.’ (T. E.) (3) kok meraŋ-əm pokt-et gən, iktə-žə-m-at kuč-en o-t kert two rabbit-ACC chase-2SG if one-3SG-ACC-¤too catch-CVB ¤NEG-2SG can.CNG ’If you chase two rabbits, you can’t catch either of them.’ (Alhoniemi 1985: 98) In Meadow Mari, numerals in adnominal function do not agree with the noun (1). When they have a pronominal function, the long form of the numeral is used, which has the same agreement properties as the noun that it replaces (2)–(3). |*Author:* Bogáta Timár
Text (Hungarian):
|*AdNumNoCase & PronNum=NCase* |*AdNumNoCase:* Az adnominális számnév nem ragozódik. (Nincsen számnévi egyeztetés.) |*PronNum=NCase:* A pronominális számnév ugyanúgy ragozódik, mint a főnév, amelyet helyettesít. (1) nəl jəlmə-m tunem-am. négy nyelv-ACC tanul-1SG ’Négy nyelvet tanulok.’ (T. E.) (2) məńar jəlmə-m tunem-at? nələt-əm. hány nyelv-ACC tanul-2SG négy-ACC ’Hány nyelvet tanulsz? Négyet.’ (T. E.) (3) kok meraŋ-əm pokt-et gən, iktə-žə-m-at kuč-en o-t kert két nyúl-ACC kerget-2SG ha egy-3SG-ACC-¤is elkap-CVB ¤NEG-2SG tud.CNG ’Ha két nyulat kergetsz, egyiket sem kapod el.’ (Alhoniemi 1985: 98) A mezei mariban az adnominális szerepben lévő számnév nem egyeztetődik a főnévvel (1). Pronominális helyzetben a számnevek ún. hosszú alakját használják, mely ugyanúgy ragozódik, mint a főnév, amit helyettesít (2)–(3). |*Szerző:* Timár Bogáta
Text (Russian):
|*AdNumNoCase & PronNum=NCase* |*AdNumNoCase:* Приименное (адноминальное) числительное не склоняется. (Отсутствует согласование с числительным). |*PronNum=NCase:* Местоименное (прономинальное) числительное склоняется подобно существительному, которое оно замещает. (1) nəl jəlmə-m tunem-am. четыре язык-ACC учить-1SG ’Я учу четыре языка.’ (T. E.) (2) məńar jəlmə-m tunem-at? nələt-əm. сколько язык-ACC учить-2SG четыре-ACC ’Сколько языков ты учишь? Четыре.’ (T. E.) (3) kok meraŋ-əm pokt-et gən, два заяц-ACC гонять-2SG если iktə-žə-m-at kuč-en o-t kert один-3SG-ACC-¤тоже поймать-CVB ¤NEG-2SG мочь.CNG ’За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.’ (Alhoniemi 1985: 98) В лугово-восточном марийском числительное в приименной функции не согласуется с существительным (1). В местоименной позиции употребляется так называемая полная форма числительного, которая склоняется подобно существительному, которое оно замещает (2)–(3). |*Автор:* Bogáta Timár
Sources:
T. E. = Efremova, Tatyana – native informant Alhoniemi, Alho 1985. _Marin kielioppi._ Apuneuvoja suomalais-ugrilaisten kielten opintoja varten 10. Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura.
[🠐 Back]