Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*SuffT & PerifT* |*SuffT:* Tense is expressed through the use of a special suffix. |*PerifT:* Tense is expressed periphrastically. (1) məj marij el-əšte il-em. I Mari land-INE live-1SG ’I live in Mari El.’ (Riese et al. 2022: 205) (2) vate-m er kočkəš-əm jamdəl-əš. wife-1SG morning food-ACC make-PST1.3SG ’My wife made breakfast.’ (Riese et al. 2022: 214) (3) məj jal-əšte šoč-ən-am. I village-INE be_born-PST2-1SG ’I was born in the countryside.’ (Riese et al. 2022: 220) (4) jəngərtə-me-t godəm kofe-m šolt-em əl-e. phone-PTCP.PASS-2SG during coffee-ACC cook-1SG be-PST1.3SG ’I was making coffee when you called.’ (Riese et al. 2022: 224) (5) samərək godəm te počelamut-əm voz-eda ul-maš. young during you poem-ACC write-2PL be-NMLZ ’You wrote poems when you were young, it turns out.’ (Riese et al. 2022: 226) (6) mal-aš voz-ən-am vele ə-le, alakö omsa-š tüškalt-əš. sleep-INF lie-PST2-1SG only be-PST1.3SG someone door-LAT knock-PST1.3SG ’I had just gone to sleep when someone knocked on the door.’ (Riese et al. 2022: 229) (7) nuno ümašte japon-əške mij-en-ət ul-maš. they last_year Japan-ILL go-PST2-3PL be-NMLZ ’(I heard) they went to Japan last year.’ (Riese et al. 2022: 232) (8) məj mur-aš tüŋal-am. I sing-INF begin-1SG ’I will sing.’ (Bereczki 1990: 54) (9) ves keŋež-əm joškar-ola-ške kudal-əna. other summer-ACC Yoshkar-¤Ola-ILL travel-1PL ’We’re going to Yoshkar-Ola next summer.’ (Riese et al. 2022: 205) (10) kušk-ən šu-meke təj kö lij-at? grow-CVB arrive-CVB.PRI you who ¤COP.FUT-2SG ’What will you be when you grow up?’ (Riese et al. 2022: 300) There are seven tenses in Meadow Mari: three synthetic ones (derived using a suffix or a zero morpheme) (1)–(3), and four analytical (4)–(7) (Riese et al. 2022: 199; Alhoniemi 1985: 110–122). In addition to this, the present forms of the verb _tüŋalaš_ ‘begin’ can combine with the infinitival form of certain verbs to express future meanings (8) (Bereczki 1990: 53–54). Only the copula _lijaš_ ‘be, become’ has non-periphrastic future forms, however, it has a present tense inflectional paradigm, so the future meaning is not expressed by means of a distinct set of future inflectional endings (10) (Riese et al. 2022: 300). |*Author:* Bogáta Timár
Text (Hungarian):
|*SuffT & PerifT* |*SuffT:* Az idő kifejezése speciális szuffixumok segítségével. |*PerifT:* A nyelv körülírásos (perifrasztikus) megoldásokat használ az időviszonyok kifejezésére. (1) məj marij el-əšte il-em. én mari föld-INE él-1SG ’Én Mariföldön élek.’ (Riese et al. 2022: 205) (2) vate-m er kočkəš-əm jamdəl-əš. feleség-1SG reggel étel-ACC készít-PST1.3SG ’A feleségem reggelit készített.’ (Riese et al. 2022: 214) (3) məj jal-əšte šoč-ən-am. én falu-INE születik-PST2-1SG ’Én falun születtem.’ (Riese et al. 2022: 220) (4) jəngərtə-me-t godəm kofe-m šolt-em əl-e. telefonál-PTCP.PASS-2SG közben kávé-ACC főz-1SG van-PST1.3SG ’Mikor telefonáltál, kávét főztem.’ (Riese et al. 2022: 224) (5) samərək godəm te počelamut-əm voz-eda ul-maš. fiatal közben ti vers-ACC ír-2PL van-NMLZ ’Kiderült, hogy fiatal korotokban verset írtatok.’ (Riese et al. 2022: 226) (6) mal-aš voz-ən-am vele ə-le, alakö omsa-š tüškalt-əš. alszik-INF fekszik-PST2-1SG csak van-PST1.3SG valaki ajtó-LAT kopog-PST1.3SG ’Épp lefeküdtem aludni, amikor valaki kopogott az ajtón.’ (Riese et al. 2022: 229) (7) nuno ümašte japon-əške mij-en-ət ul-maš. ők tavaly japán-ILL megy-PST2-3PL van-NMLZ ’Kiderült, hogy tavaly Japánba mentek.’ (Riese et al. 2022: 232) (8) məj mur-aš tüŋal-am. én énekel-INF kezd-1SG ’Énekelni fogok.’ (Bereczki 1990: 54) (9) ves keŋež-əm joškar-ola-ške kudal-əna. más nyár-ACC Joskar-¤Ola-ILL utazik-1PL ’Jövő nyáron Joskar-Olába utazunk.’ (Riese et al. 2022: 205) (10) kušk-ən šu-meke təj kö lij-at? nő-CVB érkezik-CVB.PRI te ki ¤COP.FUT-2SG ’Mi leszel, ha felnősz?’ (Riese et al. 2022: 300) A mezei mariban hétféle igeidőt különböztetnek meg: három úgynevezett szintetikusat (melyet szuffixummal vagy zéró morfémával képeznek) (1)–(3), és négy analitikusat (4)–(7) (Riese et al. 2022: 199; Alhoniemi 1985: 110–122). Mindemellett a jövő idő kifejezésére bizonyos igék esetében használják a _tüŋalaš_ ’kezdeni’ igét, mely az ige infinitívusza mellett jelen idejű ragozott formában fejezi ki a jövő időt (8) (Bereczki 1990: 53–54). Nem-perifrasztikus jövő idejű alakja csupán a létigének van (_lijaš_ ’lenni, válni valamivé’), melyet jelen időben ragoznak, így a jövő idő kifejezése nem ragozás által történik (10) (Riese et al. 2022: 300). |*Szerző:* Timár Bogáta
Text (Russian):
|*SuffT & PerifT* |*SuffT:* Выражение времени осуществляется при помощи специальных суффиксов. |*PerifT:* В языке для выражения временных отношений употребляются перифрастические конструкции. (1) məj marij el-əšte il-em. я марийский страна-INE живёт-1SG ’Я живу в Марий Эл.’ (Riese et al. 2022: 205) (2) vate-m er kočkəš-əm jamdəl-əš. жена-1SG утро еда-ACC готовит-PST1.3SG ’Моя жена готовила завтрак.’ (Riese et al. 2022: 214) (3) məj jal-əšte šoč-ən-am. я деревня-INE рождается-PST2-1SG ’Я родился в деревне.’ (Riese et al. 2022: 220) (4) jəngərtə-me-t godəm kofe-m šolt-em əl-e. звонит-PTCP.PASS-2SG во_время кофе-ACC варит-1SG есть-PST1.3SG ’Когда ты звонил, я варила кофе.’ (Riese et al. 2022: 224) (5) samərək godəm te počelamut-əm voz-eda ul-maš. молодой во_время вы стих-ACC пишет-2PL есть-NMLZ ’Оказалось, что вы в молодости писали стихотворения.’ (Riese et al. 2022: 226) (6) mal-aš voz-ən-am vele ə-le, alakö omsa-š tüškalt-əš. спит-INF лежит-PST2-1SG только есть-PST1.3SG кто-то дверь-LAT стучит-PST1.3SG ’Я только лёг спать, кто-то постучал в дверь.’ (Riese et al. 2022: 229) (7) nuno ümašte japon-əške mij-en-ət ul-maš. они прошлый_год Япония-ILL идёт-PST2-3PL есть-NMLZ ’Оказалось, что в прошлом году они ездили в Японию.’ (Riese et al. 2022: 232) (8) məj mur-aš tüŋal-am. я поёт-INF начинает-1SG ’Я буду петь.’ (Bereczki 1990: 54) (9) ves keŋež-əm joškar-ola-ške kudal-əna. другой лето-ACC Йошкар-¤Ола-ILL ездит-1PL ’Мы летом поедем в Йошкар-Олу.’ (Riese et al. 2022: 205) (10) kušk-ən šu-meke təj kö lij-at? растёт-CVB приходит-CVB.PRI ты кто ¤COP.FUT-2SG ’Когда подрастёшь, кем будешь?’ (Riese et al. 2022: 300) В лугово-восточном марийском языке различают семь прошлых времён: три так называемых синтетических (образующихся суффиксом или нолевой морфемой) (1)–(3), и четыре аналитических времени (4)–(7) (Riese et al. 2022: 199; Alhoniemi 1985: 110–122). Кроме них, для выражения будущего времени в случае некоторых глаголов употребляют глагол _tüŋalaš_ со значением ’начинать’, который, при инфинитиве глагола, в спрягаемой форме настоящего времени выражает будущее время (8) (Bereczki 1990: 53–54). Неперифрастическая форма будущего времени имеется только у глагола бытия (_lijaš_ ’быть, стать чем-то’), который сам спрягается в настоящем времени. Таким образом, выражение будущего времени происходит не путём спряжения (10) (Riese et al. 2022: 300). |*Автор:* Bogáta Timár
Sources:
Alhoniemi, Alho 1985. _Marin kielioppi._ Apuneuvoja suomalais-ugrilaisten kielten opintoja varten 10. Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura. Bereczki, Gábor 1990. _Chrestomathia ceremissica._ Budapest: Tankönyvkiadó. Riese, Timothy – Jeremy Bradley – Tatiana Yefremova 2022. _Mari (марий йылме): An Essential Grammar for International Learners._ [Version 1.0] Vienna: University of Vienna. [published online at grammar.mari-language.com (Accessed on 2023-04-06.)]
[🠐 Back]