Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*SitPsblV* |SitPsblV:* Situational possibility is expressed through the use of verb constructions. (1) sobere gine otćy ju kiśty-ny jara. after only there.ILL grain pour-INF allowed ’Grain may be poured there only after it.’ (UdmCorp.) (2) jara bešbarmak-e no pony-ny, siľ inty-je. allowed beshbarmak-ILL too put-INF meat place-ILL ’It can be put into beshbarmak [food of Turkic peoples] instead of meat.’ (UdmCorp.) (3) heľsinki-yn tolalte šunyt, uram-yn iźy-tek no vetly-ny Helsinki-INE winter warm street-INE hat-ABE too go-INF lue. be_possible.3SG ’It is warm in Helsinki in the winter, it is even possible to walk the streets without wearing a hat.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 108) (4) ton bygat-iśk-od koťkytyś no tyl-ez ǯuaty-ny you can-PRS-2SG everywhere.ELA too light-ACC light-INF ’You can turn on the light everywhere.’ (UdmCorp.) (5) mon bygat-iśk-o kylbur gožja-ny, pićijak ektyn-ny no I can-PRS-1SG poem write-INF little dance- INF and ym kreź-en šudy-ny! mouth instrument-INSCOM play-INF ’I can write poems, dance a little and play the jaw harp!’ (https://udmshundy.ru/archives/143) In Udmurt, situational possibility can be expressed either by a combination of the auxiliaries jara ’may, can’ (1)–(2), lue ’be possible’ (lit. ’will be’) (3) and an infinitive or a construction involving the verb bygatyny ’can, be able to’ and an infinitive (4)–(5) (see e.g. Keľmakov – Hännikäinen 2008: 108–109). |*Author:* Laura Horváth
Text (Hungarian):
|*SitPsblV* |SitPsblV:* A nyelv a szituációs lehetőség kifejezésére igei szerkezetet használ. (1) sobere gine otćy ju kiśty-ny jara. aztán csak oda.ILL gabona önt-INF szabad ’Csak azután szabad oda gabonát önteni.’ (UdmCorp.) (2) jara bešbarmak-e no pony-ny, siľ inty-je. szabad besbarmak-ILL is tesz-INF hús hely-ILL ’A besbarmakba [törökségi népek étele] is bele lehet tenni, hús helyett.’ (UdmCorp.) (3) heľsinki-yn tolalte šunyt, uram-yn iźy-tek no vetly-ny Helsinki-INE télen meleg utca-INE sapka-ABE is jár-INF lue. lehet.3SG ’Helsinkiben télen meleg van, az utcán lehet sapka nélkül is járni.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 108) (4) ton bygat-iśk-od koťkytyś no tyl-ez ǯuaty-ny te tud-PRS-2SG mindenhol.ELA is fény-ACC gyújt-INF ’Fel tudod kapcsolni a villanyt mindenhol.’ (UdmCorp.) (5) mon bygat-iśk-o kylbur gožja-ny, pićijak ektyn-ny no én tud-PRS-1SG vers ír-INF kicsit táncol- INF és ym kreź-en šudy-ny! száj hangszer-INSCOM játszik-INF ’Tudok verset írni, kicsit táncolni és dorombon játszani! (https://udmshundy.ru/archives/143) Az udmurtban a szituációs lehetőséget a jara ’szabad, lehet’ (1)–(2), lue ’lehet’ (lit. ’lesz’) (3) segédigéből és infinitívuszból, valamint a bygatyny ’tud, képes valamire’ igéből és infinitívuszból álló szerkezettel (4)–(5) lehet kifejezni (l. pl. Keľmakov – Hännikäinen 2008: 108–109). Hivatkozások: UdmCorp. Keľmakov – Hännikäinen 2008 |*Szerző:* Horváth Laura
Text (Russian):
|*SitPsblV* |SitPsblV:* В языке для выражения ситуативной возможности употребляется глагольная конструкция. (1) sobere gine otćy ju kiśty-ny jara. после только там.ILL зерно поливает-INF позволяет ’Только после этого можно там полить зёрнышко.’ (UdmCorp.) (2) jara bešbarmak-e no pony-ny, siľ inty-je. позволяет бешбармак-ILL тоже кладёт-INF мясо вместо-ILL ’Это можно положить и в бешбармак (блюдо тюркских народов) вместо мяса.’ (UdmCorp.) (3) heľsinki-yn tolalte šunyt, uram-yn iźy-tek no vetly-ny Хельсинки-INE зима тёплый улица-INE шапка-ABE тоже идёт-INF lue. бывает возможным.3SG ’Зимой в Хельсинки тепло, можно гулять по улицам без шапки.’ (Keľmakov – Hännikäinen 2008: 108) (4) ton bygat-iśk-od koťkytyś no tyl-ez ǯuaty-ny ты может-PRS-2SG везде.ELA тоже свет-ACC зажигает-INF ’Ты можешь включить свет везде .’ (UdmCorp.) (5) mon bygat-iśk-o kylbur gožja-ny, pićijak ektyn-ny no я может-PRS-1SG стихотворение пишет-INF маленький танцует- INF и ym kreź-en šudy-ny! рот инструмент-INSCOM играет-INF ’Я могу писать стихотворения, немного танцевать и играть на варгане!’ (https://udmshundy.ru/archives/143) В удмуртском языке ситуативную возможность модно выразить сочетанием вспомогательных глаголов jara ’возможно, допустимо’ (1)–(2), lue ’быть возможным’ (досл. ’будет’) (3) и инфинитива, либо конструкцией глагол bygatyny ’может, способен’ плюс инфинитив (4)–(5) (see e.g. Keľmakov – Hännikäinen 2008: 108–109). |*Автор:* Laura Horváth
Sources:
Keľmakov, Valentin – Sara Hännikäinen 2008. _Udmurtin kielioppia ja harjoituksia._ Helsinki: Suomalais-ugrilainen Seura. UdmCorp.= Medvedeva, Maria – Timofey Arkhangelskiy: Udmurt corpora (http://udmurt.web-corpora.net/index_en.html)
[🠐 Back]