Minimalistic UTDB demo
[🠐 Back]
Parameter value [Tool tip] (Eng):
Parameter value [Tool tip] (Hun):
Parameter value [Tool tip] (Rus):
Text (English):
|*CopNoInflVInfl & CopInfl=Vinfl* |*CopNoInflVInfl:* The copula, when explicit, is not inflected, unlike lexical verbs. |*CopInfl=Vinfl:* The copula, when explicit, is inflected just like lexical verbs. (1 a.) mon / ton / so blogger. I / you / (s)he blogger ’I am / You are/ (S)he is a blogger.’ (Y. S.) (1 b.) mi / ti / soos blogger-jos. we / you_PL / they blogger-PL ’We / You / They are bloggers.’ (Y. S.) (2 a.) mon / ton / so blogger övöl. I / you / (s)he blogger ¤COP.NEG ’I am / You are/ (S)he is not a blogger.’ (Y. S.) (2 b.) mi / ti / soos blogger-jos övöl. we / you / they blogger-PL ¤COP.NEG ’We / you_PL / they are not bloggers.’ (Y. S.) (3 a.) mon / ton / so blogger val. I / you / (s)he blogger ¤COP.PST ’I am / You are/ (S)he was a blogger.’ (Y. S.) (3 b.) mi / ti / soos blogger-jos val. we / you / they blogger-PL ¤COP.PST ’We / you_PL / they were bloggers.’ (Y. S.) (4) vera vu-o-z. Vera arrive-FUT-3SG ’Vera will arrive.’ (Y. S.) (5) doklad lu-o-z ǯuć kyl-yn. lecture ¤COP-FUT-3SG Russian language-INE ’The lecture will be in Russian.’ (Mynam malpanjosy 25.09.2014) (6) uzyr luy-sal-dy ke, kytćy kary-sal-dy ukśo-des? rich ¤COP-COND-2PL if where do-COND-2PL money-2PL.ACC ’If you were rich, where would you put your money?’ (Udmurt corpus) (7) so ik ďivizi-len komanďir-ez lu-e. (s)he ¤PCL hadosztály-GEN parancsnok-3SG ¤COP-3SG ’(S)he is the commander of the division.’ (Edygarova 2010: 244) In Udmurt present tense affirmative sentences in indicative mood, the copula does not appear in any person and number. (1) (Csúcs 1990: 62, Winkler 2001: 65). Nominal sentences with a different polarity (2), tense (3), (5) or mood (6), however, always contain a copula (ibid). Furthermore, in certain cases not yet described in sufficient detail in the literature, the copula can also appear in nominal sentences in affirmative present tense and indicative mood (7). Udmurt has two copulas: _vylyny_ (2)–(3) and _luyny_ (5)–(7). The copula _vylyny_ appears in the first or witnessed past tense (3), the second (non-witnessed or evidential) past tense, and negative present tense sentences in indicative mood (2) (cf. Bartens 2000: 265–267, 292–293). Unlike its lexical equivalent (4), copular _vylyny_ does not agree in person and number (evidential past forms, which agree in number constitute a partial exception (_vylem_, and NEG _vylymte_ in singular, and _vyliľľam_, and NEG _vyliľľamte_ in the plural). The copula _luyny_, used in the future tense (5), imperative and conditional mood (6), and, occasionally, in present tense nominal sentences (7) is inflected the same way as lexical verbs (4). |*Author:* Erika Asztalos
Text (Hungarian):
|*CopNoInflVInfl & CopInfl=Vinfl* |*CopNoInflVInfl:* A kopulát – ahol megjelenik – nem ragozzuk, eltérően a jelentéses igéktől. |*CopInfl=Vinfl:* A kopulát – ahol megjelenik – ragozzuk, akár a jelentéses igéket. (1 a.) mon / ton / so blogger. én / te / ő blogger ’Blogger vagyok/vagy/(ő) blogger.’ (Y. S.) (1 b.) mi / ti / soos blogger-jos. mi / ti / ők blogger-PL ’Bloggerek vagyunk / vagytok / (ők) bloggerek.’ (Y. S.) (2 a.) mon / ton / so blogger övöl. én / te / ő blogger ¤COP.NEG ’Nem vagyok / nem vagy blogger / Ő nem blogger.’ (Y. S.) (2 b.) mi / ti / soos blogger-jos övöl. mi / ti / ők blogger-PL ¤COP.NEG ’Nem vagyunk / vagytok / ők nem bloggerek.’ (Y. S.) (3 a.) mon / ton / so blogger val. én / te / ő blogger ¤COP.PST ’Blogger voltam / voltál / volt.’ (Y. S.) (3 b.) mi / ti / soos blogger-jos val. mi / ti / ők blogger-PL ¤COP.PST ’Bloggerek voltunk / voltatok / voltak.’ (Y. S.) (4) vera vu-o-z. Vera érkezik-FUT-3SG ’Vera meg fog érkezni.’ (Y. S.) (5) doklad lu-o-z ǯuć kyl-yn. előadás ¤COP-FUT-3SG orosz nyelv-INE ’Az előadás oroszul lesz.’ (Mynam malpanjosy 25.09.2014) (6) uzyr luy-sal-dy ke, kytćy kary-sal-dy ukśo-des? gazdag ¤COP-COND-2PL ha hová csinál-COND-2PL pénz-2PL.ACC ’Ha gazdag lenne, hová tenné a pénzét?’ (Udmurt corpus) (7) so ik ďivizi-len komanďir-ez lu-e. ő ¤PCL hadosztály-GEN parancsnok-3SG ¤COP-3SG ’Ő a hadosztály parancsnoka.’ (Edygarova 2010: 244) Az udmurtban a kijelentő mód jelen idejű állító mondatokban a névszói állítmány mellett általában egyetlen számban és személyben sem jelenik meg kopula (1) (Csúcs 1990: 62, Winkler 2001: 65). Az ettől eltérő polaritású (2), idejű (3), (5) vagy módú (6) nominális mondatok azonban mindig tartalmaznak kopulát (i.h.), valamint bizonyos (a szakirodalomban egyelőre pontosan nem körülhatárolt) esetekben a kopula kijelentő mód jelen idejű, állító nominális mondatokban is megjelenhet (7). Az udmurtban kopulaként a _vylyny_ (2)–(3) és a _luyny_ létigék (5)–(7) használatosak. A _vylyny_ létige alakjai kopulaként az ún. első vagy szemtanúsági múlt időben (3) és a második (nem-szemtanúsági vagy evidenciális) múlt időben, valamint kijelentő módú, jelen idejű tagadó mondatokban (2) jelenik meg (vö. Bartens 2000: 265–267, 292–293). A _vylyny_ ige a lexikális igéktől (4) eltérően személyben és számban nem ragozódik, l. (2)–(3) (részleges kivételt az evidenciális múlt idejű alakok jelentenek, amelyek számban ragozódnak, ti. egyes (_vylem_, NEG _vylymte_) és többes (_vyliľľam_, NEG _vyliľľamte_) számú alakjuk van). A _luyny_ kopula – amely a jövő idejű (5) és a felszólító és feltételes (6) módú, valamint esetenként jelen idejű nominális mondatokban (7) jelenik meg – ugyanúgy ragozódik, mint a lexikális igék (4). |*Szerző:* Asztalos Erika
Text (Russian):
|*CopNoInflVInfl & CopInfl=Vinfl* |*CopNoInflVInfl:* Копула не спрягается, в отличие от глаголов. |*CopInfl=VInfl:* Копула спрягается так же, как и глаголы. (1 a.) mon / ton / so blogger. я / ты / он блогер ’Я/ты/он(а) блогер.’ (Y. S.) (1 b.) mi / ti / soos blogger-jos. мы / вы / они блогер-PL ’Мы / вы/ они блогеры.’ (Y. S.) (2 a.) mon / ton / so blogger övöl. я / ты / он(а) блогер ¤COP.NEG ’Я / ты / он(а) не блогер.’ (Y. S.) (2 b.) mi / ti / soos blogger-jos övöl. мы / вы / они блогер-PL ¤COP.NEG ’Я / вы / они не блогеры.’ (Y. S.) (3 a.) mon / ton / so blogger val. я / ты / он(а) блогер ¤COP.PST ’я / ты / он был(а) блогером.’ (Y. S.) (3 b.) mi / ti / soos blogger-jos val. мы / вы / они блогер-PL ¤COP.PST ’Мы / вы / они были блогерами.’ (Y. S.) (4) vera vu-o-z. Вера приезжает-FUT-3SG ’Вера приедет.’ (Y. S.) (5) doklad lu-o-z ǯuć kyl-yn. доклад ¤COP-FUT-3SG русский язык-INE ’Доклад будет на русском языке.’ (Mynam malpanjosy 25.09.2014) (6) uzyr luy-sal-dy ke, kytćy kary-sal-dy ukśo-des? богатый ¤COP-COND-2PL если куда делает-COND-2PL деньги-2PL.ACC ’Если бы вы были богатыми, куда бы вы девали свои деньги?’ (Udmurt corpus) (7) so ik ďivizi-len komanďir-ez lu-e. он(а) ¤PCL дивизия-GEN командир-3SG ¤COP-3SG ’Он(а) – командир дивизии.’ (Edygarova 2010: 244) В удмуртском языке в утвердительных предложениях настоящего времени изъявительного наклонения ни в одном числе и лице обычно копула не проявляется (1) (Csúcs 1990: 62, Winkler 2001: 65). Однако в назывных предложениях, отличающихся полярностью (2), временем (3), (5) или наклонением (6) копула всегда есть (там же). Более того, в некоторых случаях (ещё недостаточно описанных в специальной литературе) копула может появляться и в назывных предложениях настоящего времени изъявительного наклонения (7). В удмуртском языке используются две копулы _vylyny_ (2)–(3) и _luyny_ (5)–(7). Связка _vylyny_ появляется в первом или прошедшем очевидном (3), во втором (неочевидном или эвиденциальном) прошедшем времени, а также в отрицательных предложениях изъявительного наклонения настоящего времени (2) (ср. Bartens 2000: 265–267, 292–293). В отличие от лексических эквивалентов (глаголов) (4), связка _vylyny_ не согласуется в ни в лице, ни в числе (частичным исключением являются формы эвиденциального прошедшего времени, которые спрягаются в числе (формы vylem и отрицательного _vylymte_ в единственном и _vyliľľam_ и отрицательного _vyliľľamte_ во множественном числах). Копула _luyny_, использующаяся в назывных предложениях будущего времени (5), в повелительного и условного (6) наклонений, а иногда и настоящего времени (7), изменяется так же как и глаголы (4). |*Автор:* Erika Asztalos
Sources:
Bartens, Raija 2000. _Permiläisten kielten rakenne ja kehitys_. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 238. Helsinki: Suomalais-ugrilainen Seura. Csúcs, Sándor 1990. _Chrestomathia Votiacica_. Budapest: Tankönyvkiadó. Edygarova, Svetlana [Едыгарова, Светлана] 2010. _Категория поссессивности в удмуртском языке_. Doctoral dissertation. Dissertationes Philologiae Uralicae Universitatis Tartuensis. Tartu: Tartu University. Mynam malpanjosy 25.09.2014 = https://udmurto4ka.blogspot.com/2014/09/blog-post_66.html (Accessed on 27.10.2022.) Udmurt corpus. http://udmurt.web-corpora.net/udmurt_corpus/search (Accessed on 21.10.2022.) Y. S. = Speshilova, Yulia – native informant
[🠐 Back]